魔蝎小说 > 穿越快穿 > 拯救那个女巫 > 80-90
    第81章


    蕾娅回到比彻尔家时, 已经下起瓢泼大雨。


    她下马车后便?冲了进去,跑得又快又急,莉莉丝的伞只遮住了她的半个身子。她把滴滴答答的衣服带进家门, 来不及向负责擦地的女仆道声抱歉, 只满屋子找梅丽尔。


    “她出去买东西了,还没有回来。”莉莉丝抱来一叠毛巾, 急匆匆地批在蕾娅的身上, “她出去时就像你刚才进门时那样着急,真不知道你们?是怎么了。”


    “她有?说她什么时候回来吗?”蕾娅问莉莉丝。


    “没有?, 但她没有?坐马车。”莉莉丝答道, “所以我想,她去的地方并不远, 买的东西也不多,应该很快就会?回来了。”


    “莉莉丝,我想麻烦你一件事。”蕾娅拽着身上的毛巾, 只是随便?擦了擦头发。她一边上楼,一边对莉莉丝说道:“等梅丽尔老师回来,你就告诉她, 我在她房间里等她,需要和她谈谈。哦对了,还得让她知道, 我今天去了报社?, 并且心情十分糟糕。”


    莉莉丝似懂非懂地点着头,正要帮蕾娅拿件干衣服时,蕾娅已经关上了梅丽尔的房门。


    梅丽尔的房间紧挨着阁楼, 她和比彻尔家三个女?儿一样,有?阁楼的使用权。在那段童年时光里, 比彻尔家的三姐妹常常举着烛台,于夜晚时分聚在一起,蹑手蹑脚地绕过父母的房间,敲响梅丽尔的房门,然后带着她一起去阁楼开读书会?,有?时排练自己创造的蹩脚戏剧。玩得累了,就四个人躺在一起,透过阁楼的天窗,数着星星睡着。


    明?亮又宽敞的房间里摆放着好几排柜子,里面一半是书籍,一半是形状各异的瓶子。有?些瓶子里是干净的,有?些则放进了焦褐色的干草,瓶底贴着它们?的名字,标注了它们?的味道与功能。


    还有?很多东西一直放在这儿,给孩子用的小?号羽毛笔、姜黄色的围兜、大小?不一的水晶透镜……放到能生根发芽。梅丽尔全都保存得很好,使用痕迹并不多,甚至嫁人时也一样都没有?带走。她觉得这些东西都是比彻尔家的财产,即使是他?们?买给自己的,自己也没有?权力当做所有?物拿走。


    床上放着一个包袱,绳索缠得严严实?实?,显然是已经收拾好了。书桌上还有?一个,看起来瘪瘪的,布片半开着。蕾娅好奇地走过去瞧,但还没有?打开,只是碰到了边缘,布片就凹陷下去,一颗艳红的玻璃珠掉了出来,骨碌碌地满地滚。


    蕾娅蹲下身去捡,一路追到墙角。在堆着两件外套的一个矮凳背后,发现了一副稚嫩的壁画,上面画着一对夫妻,以及四个女?孩。那些线条上有?些细小?的划痕和指甲印,本该早已褪色模糊,但蕾娅却瞧出,它们?被?人补过色,线条出现了重影。


    蕾娅完全能够想象,不足十岁的梅丽尔沐浴在温暖里,“得意忘形”地在墙上画下这幅画。但她很快就意识到自己的鲁莽,想用手掌将它抹除,用指甲将它刮去。然而?作?用不大,她只能推来一个矮凳,试图将它藏起来。但有?人发现了她的“大作?”,也没有?责怪她,反而?时刻在帮她翻新——那人很可能是比彻尔夫人。


    蕾娅轻笑一声,觉得有?趣。但她越想,又越觉得悲伤,梅丽尔浸泡在这样的温情里那么多年,仍然不敢把自己当做这个家的一员。好像别人对她越好,她越是活得小?心翼翼。蕾娅第一次去她家找她时,她看起来依旧那么孤独。


    “轰隆”一声惊雷,雨滴拍打在窗户上,蕾娅站起来,偏过头去看自己在玻璃上的倒影。那些水流滑落而?下,就像在她脸上刻出了皱纹,让她变得面貌苍朽。渐渐地,她便?再也看不清自己的五官,或是脸的轮廓了。


    蕾娅将玻璃珠塞回那个布包里,回到了茶桌旁。


    莉莉丝多次来询问她是否需要吃些什么,希望她鹅裙以污而耳期无儿把以更新本文换件衣服,喝杯热茶。但她通通拒绝了。此时的她,实?在是没有?心情慢悠悠地品茶。


    不知等了多久,等到蕾娅即使没吃午餐也不再能感受到饥饿时,茶桌对面那扇门终于被?打开了。


    它张开一条缝便?停在那里,仿佛在犹豫是否还要再打开些。蕾娅听见一声叹息,风吹进来好几次,才有?人踏进来。


    梅丽尔宝蓝色小?帽下的头发湿了一片,被?雨珠黏成好几缕。她两只手分别提着一个朴素的小?木盒子,都极具分量地往下坠。


    蕾娅闭口不言,就这样看着梅丽尔走进来,将两个盒子放在门口,又取下帽子,挂在衣帽架的顶端。


    “蕾娅。”梅丽尔犹犹豫豫地开口。她的眉头紧锁,就像怀揣着成千上万个秘密。她的眼神闪躲,刚与蕾娅对视,又迅速瞥往别处,“你都知道了?”


    “我应该知道吗?”蕾娅撑着桌子站了起来,“或许我不应该知道,因为你就没打算告诉我。”


    “我并不是不想告诉你,我也不是故意隐瞒。”梅丽尔随手关上门,却没有?再走进来。她停留在门口,两只手攥着沾着雨滴的裙摆,“蕾娅,我是要回马勒斯顿,这是我的决定。这事儿来得突然,没有?给我☆仙☆女☆整☆理☆深思熟虑的时间。”


    “可你昨天就决定要回去,直到现在你都抽不出一点时间来告诉我吗?”蕾娅问道,“我虽然叫你一声老师,但我以为我们?已经是朋友了。我们?在一起那么长时间,结果你要离开的消息竟然要我从别人口中听到吗?”


    “不!”梅丽尔哽住了,思虑再三,默默叹了口气,“我也想过来找你,但你总是在忙印刷坊的事。之?所以最后决定不告诉你,是因为我不想成为你的负担。”


    “天呐,这怎么能是负担呢?”蕾娅的脸皱成一团,她的手愤愤地捏起一个空茶杯,与杯碟摩擦出刺耳的声响,“从我第一次去你家找你,我就没有?想过有?一天你会?成为我的负担。什么都不告诉我就收拾行?囊,你也知道这样做我会?生气,甚至都不能走近些来跟我解释。梅丽尔老师,到底是你害怕成为我的负担,还是害怕我会?成为你的拖累呢?”


    “请不要这样说!”梅丽尔紧张地大喊道。她脸上的焦虑是如此深切,就像星光无法照亮到的深渊,“你永远不会?成为我的拖累。蕾娅,是你给了我希望,你是我生命里的一束光。我希望你永远都是耀眼的。”


    “然而?那束光却不值得托付与信任,”蕾娅放开手中的茶杯,不忿地说道,“倒不如说是一束随时都能被?吹灭的烛火来得更加贴切。”


    “蕾娅,求你不要说这样的话!”梅丽尔双手紧握放在胸前,恳切地说道,“我知道,现在这个样子,无论我说什么你都不会?原谅我。你骂我吧,就像你生日那天来找我时那样大骂我一顿。”


    “梅丽尔老师,我不是来找你吵架的。”蕾娅无奈地咂了咂嘴,又敏捷地后退几步,来到床边,将梅丽尔收拾好的东西死?死?抱在怀里,“你得告诉我这到底是怎么回事,不然你走不了,我不会?让你如愿的。”


    “蕾娅……”梅丽尔无力地抽泣道,“你不要这样……”


    蕾娅将那包东西搂得更紧了些,“你了解我,梅丽尔老师,你可以试试。我现在的力气可不小?,你没法儿从我手里抢走半根羽毛,也不能从我固执的求知欲中偷偷溜走。”


    梅丽尔为难地盯着蕾娅看了好一会?儿,眼里尽是恳求,好像蕾娅霸占的是她的救命良药。她的身体开始哆嗦,胸口急迫地起伏着,仿佛屋外的雷电正击中在她的心田,暴风骤雨则吹打在她的脑海之?中。


    “我……收到了一封信。”过了很久,梅丽尔才艰难地吐出几个字。她发白的双唇颤抖,泪水滚落下来,滴在她颤颤巍巍从怀里掏出信件的手上。


    “一封信,梅丽尔老师。”蕾娅手臂松动?,难以置信地摇了摇头,“到底是一封什么样的信?是哪个受万人景仰的哲学家的绝笔,还是天使带来的神明?真言,竟然能让你放弃好不容易得来的一切,坚持要回到那个漏雨的泥巴房子里?”


    “不是哲学家,也不是神明?来信。”梅丽尔咬着嘴唇,似乎在极力地忍耐着即将要爆发出来的情绪,“是一个我做梦都想不到的人。”


    “到底是谁,梅丽尔老师?”蕾娅急得手心里都黏糊糊的。


    梅丽尔走上前,眼睛却望向别处。如果此处没有?天花板,她看向的一定是天堂之?所。“神啊,真不敢相信我要说什么。”梅丽尔呜咽着闭上眼,仿佛要拼凑起一颗凋零破碎的心。她站立不稳,扑在面前的桌子上。那封信在她手下压了很久,才被?递到蕾娅面前。她痛苦地说道:“这是查尔斯写的信,蕾娅,我那个在战场上消失不见的幽灵丈夫,从天堂给我寄来了一封信。他?告诉我,他?回来了,从墓地爬回了马勒斯顿,回到了那间漏雨的泥巴房子里。”


    第82章


    查尔斯?


    这?个陌生的、遥不可及的名字就像一只健壮的蜜蜂, 在蕾娅的脑袋里制造出久久不能停息的嗡嗡声。


    蕾娅趁着灵魂还未因为过于惊讶而出窍,打?开了那封信,信上这?样写道:


    亲爱的梅丽尔:


    吻你。


    我的瑰宝, 你过得好吗?


    我不确定你是否还记得我的相貌、我的声音。但我永远记得你的, 因为我无时无刻不在思念你。


    是的,我回来了。有人找到了我, 将我送回了马勒斯顿。真是好心的人, 愿神明保佑他们。


    你应该会?有很多疑问,例如我是怎么在战争中活下来的, 或是我这?些年都去?了哪里。相信我, 无论什么问题,我都能给你解答。但不是在一封沾着墨水味的信里。我的意思是, 我想亲口?告诉你,和你说说话。


    我真的已经太久、太久没?见你了。


    我听?说了你这?些年的遭遇,我不是个合格的丈夫。我也去?祭拜了我的母亲, 显然,我也不是个合格的儿子。


    我不知道怎样才能弥补,就算把我从战场上偷来的、这?条破损的命给你, 恐怕也不足以填上对你万分之一的亏欠。


    即使如此,我最亲爱的梅丽尔,自私的我还?能指望再见你一面吗?如果?你同意, 请不要吝啬给我回信。你最爱的紫罗兰将撒满庭院, 一直铺撒在通往你卧房的必经之路上。


    来自你愧疚不安的丈夫:查尔斯


    读完信,蕾娅良久说不出半个字。她张着嘴,气流进去?又出来, 其震惊程度完全不比梅丽尔的少。


    查尔斯·汉莫,那个在战场上失踪、推断已经阵亡的幽灵, 竟然回来了。


    这?让蕾娅难以相信,也难以接受。她尝试了那么多次轮回,梅丽尔的丈夫从来就没?有出现过,甚至连他的名字,蕾娅都是第一次听?说。可如今他却活过来了,打?乱了原本有条不紊的一切,还?给远在里奇的梅丽尔寄来一封信。


    “你确定这?是他写的信吗?”蕾娅翻来覆去?地检查着信纸,好像这?样就能找到歹人的标志一般,“或许是有人伪造的,只是想让你停下手里的调查,让你不再做记者的活计。”


    “这?是他的笔迹,我认得出来。”梅丽尔擦去?脸颊上的泪水,坚定地说道,“他还?记得那个关于紫罗兰的约定。蕾娅,信不信由你,他就是我的查尔斯。”


    “可大家都说他已经阵亡了。”蕾娅倔强地反驳道,“军队还?给你们送来了慰问信与哀悼表,你忘了吗?”


    “他们只是说他失踪了,推断已经阵亡,却没?有说他一定死?在了战场上。”梅丽尔的语气中带着浓烈的不可置疑,甚至是一种强迫,非要其听?众信服不可。


    但蕾娅始终觉得不对劲。


    “那么多年了,突然失踪又突然出现。他是怎么活下来的,又是谁找到了他?这?些你完全不觉得奇怪吗?”蕾娅质疑道。


    梅丽尔擦干泪痕,从蕾娅手中抽回信件,走到书桌旁,继续整理起另一个包袱,“是很奇怪,但我相信他会?给我一个合理的解释。”


    蕾娅也追上去?,按住梅丽尔收拾东西的手腕,诘问道:“你是怕我阻止你,所以才对我隐瞒了这?件事吗?”


    “不,我并不怕你阻拦我。但我怕你因为担心我而非要和我一起回去?。”梅丽尔停下手里的动作,转过头凝视着蕾娅,语重心长地说道,“蕾娅,你的路还?很长,不能因为我而耽误。查尔斯的事,你帮不上忙,我也不希望你来帮忙。你还?要印更多的书,赚更多的钱,买一台属于你自己的印刷机。”


    “那你的事业怎么办?”蕾娅哀怨地说道,“你考虑到了我,那你自己呢?专栏一旦被撤下来,就再也没?有重新开设的机会?了。《鬼屋探秘》变成一个死?胎,这?是你想要看到的吗?”


    “事业?我现在这?点子成就或许还?不能称之为事业。”梅丽尔自嘲地笑了两声,捡起一条麻绳开始打?结,“蕾娅,我跟你说实话,即使我不要求撤下《鬼屋探秘》,这?个专栏也做不成了。就在几天前?,克里斯坦家成了报社的投资人,我想你明白那是什么意思。现在除了我们,还?没?有人知道凶手正是他们。但今后无论是谁,都不能再做那样的调查,再写那样的报道了。”


    “什么?”蕾娅一愣,“他们还?是这?样做了……”


    “是的,”梅丽尔惆怅地说道,“所以这?件事,以后都别再提了。”


    “那你还?记得你的梦想吗?你得去?做药剂师,不是吗?这?可是菲林医生好不容易为你争取来的机会?,你也要就这?样放弃吗?”蕾娅追问道。


    “轰隆!”


    又是一声雷响。


    梅丽尔被吓了一跳,肩膀打?了个颤。她抬眼望了望窗外昏暗的天空,放下了手里的包袱,自顾自地走到门口?,找莉莉丝要来一根点燃的蜡烛,戳进书桌上的烛台里。


    她把浑身上下的口?袋都摸索一遍,最终从怀里捏出一个保存得十?分细致的纸条递给蕾娅。


    “这?是什么?”


    蕾娅挪到烛台边,满脸疑惑地打?开纸条。上面是菲林医生写的、他那位老师的住址。


    “你一直都带着这?张纸条吗?”蕾娅问道。


    梅丽尔点了点头,将纸条又小心翼翼地收了回去?。


    “我从来就没?有说过要放弃。”梅丽尔颇有耐心地说道,“蕾娅,我知道你在担心什么。但我回去?,绝对不是为了再去?做一个大门不出二门不迈的家庭妇女的。做记者这?件事虽然不能称之为我的事业,但却给了我极大的满足,这?是我从来没?有感受过的。我想,倘若做一个记者能获得如此大的喜悦,那做一个我从小就想成为的药剂师,就是置身天堂了吧。”


    “所以你的意思是……”蕾娅喃喃道。


    “我的意思是,我只是不再做《里奇新闻报》的记者,但我仍然要去?学习怎样做一个药剂师。这?会?成为永不磨灭的事实。”梅丽尔说道,“可是我丈夫的事,对我来说,不是能轻易放下的。所以我必须得回去?,亲眼看看,亲耳听?听?。”


    蕾娅稍稍松了口?气。


    “那你能向我保证吗?”烛火的影子在蕾娅脸上摇晃,“向我保证,下次我再去?敲响你的房门时,你不会?系着围裙,流着眼泪地赶我走,对我说什么‘我要照顾我的丈夫,以后别再来找我了’这?种话。”


    “神啊,蕾娅,我又不是小孩子了,你就这?么害怕我会?走上以前?的老路吗?”梅丽尔无奈地笑了起来。她的心情?轻松了不少。


    “对,我害怕。”蕾娅说道,“诚实点吧,梅丽尔老师,难道你自己不害怕吗?这?个保证既是对我,也是对你自己的。你得时刻提醒自己,你的天地不在锅碗瓢盆里,而是在山间?的药草丛里,在冒着白气的坩埚和装满药剂的瓶子罐子里。”


    “好,我保证。”梅丽尔重重点了下头,捧住蕾娅的肩膀,“那也请你向我保证一件事,可以吗?”


    “什么?我也得向你保证?”蕾娅缩了缩脖子,“我又没?有瞒着你收拾行李要回家。”


    “那不一样。蕾娅,我希望你能答应我,永远不要为了谁委屈自己。”梅丽尔诚恳地说道,“你知道吗,蕾娅?我很喜欢你近来的变化,但有时候我在想,你是不是变得有点太多了?之前?在普林斯疗养院找到你的时候,我就发现了,你的勇敢已经逐渐向大胆发展。更令我感到震惊的是,你开始把别人排在你自己之前?了。”


    “我以为这?是件好事。”蕾娅不解地说道,“毕竟没?有人会?喜欢从前?的我,自私乖戾又嚣张跋扈,就连你,梅丽尔老师,都认为我是世上最差劲的学生,不是吗?”


    “这?是件好事,但也不全是。”梅丽尔说道,“有时自私也有自私的好处。蕾娅,我还?发现一件事,你现在总是喜欢把话藏在心里,还?喜欢自己抗下一切。你记得吗?以前?你连摘个花这?种事都要别人代劳,被小鸟啄了手恨不得让整个小镇的人都知道。”


    “真奇怪呢,梅丽尔老师。我以为你会?主张独立自主,歌颂舍己为人这?种无私奉献的精神。”蕾娅疑惑地说道。


    “那看来我也在改变。”梅丽尔把收拾好的两个包袱叠放在一起,握着蕾娅的手,坐到了茶桌旁 ,“在感受过自由之后,谁还?愿意自缚双腿呢?所以别再担心我了,蕾娅,那间?泥巴房子没?有什么诅咒,是不可能进去?就再也出不来了。”


    “我确实很担心你,担心到想跟你一块儿回去?。”蕾娅低下头,盯着一个空茶杯,“可是我刚刚答应下故事集的事,实在不能言而无信。所以这?个保证是我们再次相见时打?开门锁的钥匙。等我带着一台印刷机回去?的时候,我要看到你好好地站在我面前?,告诉我说:‘嘿,蕾娅,我又一次没?有和你商量就要离开,你快骂我吧!但这?次我要去?往坎帕城,去?找菲林医生的老师莱恩夫人,等你反应过来的时候,我已经是个举世闻名的药剂师了。’”


    “好,”梅丽尔再度热泪盈眶,连连答应,“我会?在马勒斯顿等你,等你给我们带来一台印刷机,等你把我们写的那些极具戏剧性的小故事全都印出来,填满镇上的每一个角落。我的脑袋会?变成仙女的魔法棒,把世上最好的、绝妙的想法都奉献给你,你的名气会?像一阵强劲的风,从里奇城刮到马勒斯顿,又从马勒斯顿刮向全世界。”


    第83章


    梅丽尔离开那天, 几?乎所有认识她的人都来相送。


    米拉哭得最伤心,要不是克里夫一直在她身边搀扶着,恐怕她?很快就会因为喘不上气而昏厥过去。比彻尔夫妇给梅丽尔装了满满一箱子的东西?, 蕾娅猜测里面少不了首饰衣裙以及大量珍贵的藏书。莉莉丝和其他几个仆人则每人送上?一篮子特产, 还有?一些亲手所制的配饰、小?玩偶什么的。


    鼓鼓囊囊的东西?塞满了马车,可?怜那匹拉车的马, 连挪动马蹄时都显得吃力许多。


    梅丽尔泪眼婆娑地向所有人道别, 刚踩上?踏板,又折回来, 给了蕾娅一个巨大的拥抱, 又才转身?,上?车离去。


    而梅丽尔的马车走出去很远, 蕾娅才发现,对面街口还站着一个人。他摘下帽子,露出乱蓬蓬的头发, 正在目送马车远去,目光呆滞,身?影落寞。


    可?怜的菲林医生, 蕾娅在心里默默叹息,他的爱情尚未开始就已?经结束了。


    自那之后,又过了两个月。蕾娅协助印刷的故事集也正式上?架, 成为了里奇城里的头号畅销书。


    道恩先生大赚一笔, 还得了一个颇好的名声,欢喜不已?。为了感谢佩洛姆印刷坊的大力协作,他要请印刷坊里所有?的印刷工到里奇剧院看一出好戏。


    话虽如?此, 印刷工们也都欣然前往,但只有?蕾娅收到了单独的邀请。道恩先生说, 她?对于彩色油墨的创新贡献巨大,特意邀请她?前往自己在剧院的二楼包厢观看戏剧。


    尽管蕾娅百般拒绝,不愿与自己的工友分离,但架不住道恩先生的热情,再加上?卡罗尔极力劝说蕾娅前往,提醒她?说这是积累人脉的好机会。最终,蕾娅只能同意。


    这天,比彻尔夫人又给蕾娅带来一套最新款的夏裙,告诉她?穿着这个去剧院一定?能艳压群芳。不过蕾娅不清楚为什么去看场戏剧需要艳压群芳,便还是穿上?了自己最喜欢的那套褐色裤装。


    但就在她?跟着道恩先生和菲尼克先生准备入场时,一个侍者拦住了她?。


    那名侍者肆无忌惮地上?下打量着蕾娅,从发缝到鞋带,通通不能放过。


    “有?什么问题吗,先生?”眼瞧着就要到开场时间,菲尼克先生忍不住开口询问。


    那名侍者收回视线,彬彬有?礼地朝蕾娅鞠了一躬,语气却十分强硬,“两位先生可?以进去,但是这位小?姐不能进。”


    这突如?其来的阻拦让蕾娅摸不着头脑。她?走上?前去,用手指点在那名侍者面前的小?圆高脚桌上?,指着自己刚递过去的票据问道:“为什么?是这入场票有?什么问题吗?”


    “不是入场票的问题,小?姐。”那名侍者将票据递还给蕾娅,深表遗憾地说道,“本剧院规定?,穿着得体者才可?进入二楼包厢。”


    这是什么道理??自己的穿着难道不得体吗?


    “什么叫‘得体’?”蕾娅扫视了一遍自己的衣着,不禁感慨自己除了脖子和脸,可?谓是捂得严严实实。晨间出门时,她?甚至怀疑自己会中暑。


    “女士至少应该穿着长裙,佩戴手套和礼帽。”那名侍者回答道。


    “穿裤装则不行?”蕾娅又问。


    “不行,小?姐。”那名侍者坚决地摇了摇头,“我?建议您回去换一身?衣服再来,到时候我?绝对不会阻拦您。”


    “你觉得我?穿得是像个乞丐吗?”蕾娅问道。


    “不是,小?姐。”


    “那我?一定?穿得像个妓-女?”


    “当然也不是,小?姐。”


    “那我?到底是穿得像个什么东西?所以不能进呢?”


    “您穿得……像个男人。”


    “哈?”蕾娅愣了一下,随后爆发出一阵惊人的笑声,“哈哈哈哈……你太懂说话的艺术了,先生。像个男人便不得体,不知你的同胞们听了这话会作何?感想?”


    在一旁听完全程的道恩先生与菲尼克先生纷纷一脸窘态,面面相?觑。那名侍者更是尴尬地撇着嘴,眼睛一个劲儿?地乱眨。


    “那请问楼下的观众席可?以穿裤装入场吗?”蕾娅问道。


    “可?以,”那名侍者答道,“一楼观众席没有?严苛的着装要求。”


    “那太好了。”蕾娅满意地笑了一下,随后故意面带歉意地向道恩先生和菲尼克先生说道:“两位先生,真是不好意思,你们也看到了,这位先生觉得我?与你们太过相?似,所以没有?资格进入这样高贵的场所。”


    说完,蕾娅抬脚就要走。菲尼克先生连忙大跨一步,拦在蕾娅面前。


    “该死的,你们就不能通融一下?”菲尼克先生对那名侍者责怪道,“近来穿裤装的贵族小?姐可?不少,你别以为我?不知道,你就是欺负这位小?姐眼生。”


    “冤枉啊,先生。”嘴里说着委屈的话,但那名侍者仍然一动不动地站在圆桌后面,坚守阵地,“这是剧院的规定?,我?也没有?办法。”


    “既然如?此,那还是算了吧。”蕾娅绕过菲尼克先生,朝外迈出两步,“我?在一楼也能看,何?必为了一件衣服为难他呢?”


    正好,蕾娅也不愿意与工友们分开。在二楼包厢免不了一阵寒暄客套,连一杯水都不能自由?饮用,当真累得慌。


    蕾娅心意已?决,便欣然离去,身?后传来菲尼克先生和道恩先生的呼唤,她?也只当没有?听见。


    但她?还没走出几?步,就与两个熟悉的身?影擦肩而过。


    沁人幽香掠过鼻尖,蕾娅不由?自主?地停了下来。


    “瞧啊,亲爱的,那不是我?们在瑞德曼斯见过的女士裤装吗?”一个女人的声音飘进蕾娅的耳中。


    蕾娅循声望去,与克里斯坦夫人对上?了视线。


    克里斯坦夫人清雅华贵,挂着镇定?自如?的微笑,快速打量了一下蕾娅,又凑到自己丈夫耳边说道:“你还记得吧?当时我?想买一套,却被那个设计师无情地拒绝了,说他还没有?打算让这套裤装风靡全国。天呐,真不晓得她?是从哪里搞到的。”


    克里斯坦夫人在帮自己,蕾娅很快意识到了这件事。但蕾娅想不通她?为什么要这样做。


    “记得。真是个不知好歹的设计师。”克里斯坦先生骂完,便在妻子的额头上?落下一个轻吻。


    “亲爱的,回头你一定?得替我?写封信好好骂骂他。”克里斯坦夫人又瞟了一眼蕾娅,煽动着手里的贝母扇子,“我?得找他要一套才行,下次再来看戏剧,就能穿上?时髦的高档货了。”她?一边说话,一边朝走廊更深处走去,甚至都没有?给那名侍者看过票据。


    等蕾娅回过神来时,克里斯坦夫人的声音和她?的身?姿,都已?经消失不见。


    “你都听见了?”菲尼克先生接过话茬,严肃地问道。


    “是的,先生。”那名侍者慌忙答道。


    “不识货的家伙,现在这位小?姐能进去了吗?”菲尼克先生指着蕾娅问道。


    “……您请。”那名侍者恭敬又僵硬地对蕾娅摆着手。


    被这么欺辱一番,蕾娅原本是不打算留下的。但道恩先生亲自来请,而此时耳边又传来戏剧开幕的掌声。蕾娅只好妥协,重重叹了口气,跟着道恩先生进了包厢。


    里奇剧院是里奇城最古老的剧院,曾经只是一个小?小?的家庭剧场,历经百年沧桑,又整修重建,如?今已?经是成为整个里奇城最受欢迎的娱乐场所之一。


    今晚这出戏剧名叫《思慕者之死》。讲的是两名绅士同时追求一位小?姐,为施展魅力无所不用其极,让小?姐苦恼不已?,二人在约定?好的决斗中各怀心思,最终双双殒命,小?姐则为了这段经历终身?不嫁的故事。


    说是一出喜剧,最终却以悲剧收场,这正是目前剧院里最流行的路数。


    从剧目开场到中旬,蕾娅一直在包厢里八面玲珑,不是这个来打招呼,就是那个来敬酒,一通应酬下来,除了耳边不是传来一楼的阵阵笑声,她?半分钟的剧目都没看下去。


    直到道恩先生说自己要出去透透气,蕾娅才有?时间坐下来,朝台上?望去。


    也正是这个时候,她?才发现,舞台上?的那位小?姐高大异常,连声音都十分雄厚,完完全全就是一个穿着裙子的男人。


    然而不止如?此,整场戏剧里无论什么角色,都毫无意外地全是由?男性扮演的。


    “这里没有?女演员吗?”蕾娅讶然道。


    “女人怎么能演戏呢?”菲尼克先生手里摇晃着葡萄酒杯,眼神迷离地笑谈道,“她?们可?没有?背台词的功夫,也没有?理?解戏剧的能力呀。”


    蕾娅无语地翻了个白眼,“你们怎么知道她?们没有??让女人上?台,难道不比让那样一个魁梧的男人在台上?生硬地扮演一个柔弱的女人强吗?”


    “塔维斯小?姐,你这话说得不对。”菲尼克先生咽下一小?口酒,指着台上?说道,“你仔细瞧瞧,台上?这些男士,哪个不是动作优美,演技精湛?单看观众们的连连喝彩就知道,他们都是有?本事的。但如?果你让一个女人上?台,她?们就只会干巴巴地站在舞台中央不知所措,估计连讲话也是磕磕绊绊的,又怎么能演好一出戏呢?”


    第84章


    “你们都没有给过?她?们机会, 怎么知道她们不行?”蕾娅面露不快地质问?道,“梅丽尔老师在小镇剧场出演过的角色,都比台上任何一个男人演得好。”


    “哈哈哈哈!”菲尼克先生醉醺醺地笑着, 东倒西歪地放下酒杯, “你真会说笑,塔维斯小姐。我不否认, 梅丽尔确实是个有能力的女人, 可你能?拿她?跟男人们比吗?”


    “不能吗?”蕾娅自然地问?道。


    “啊?”菲尼克先生顿了一下,随后又?开始哈哈大笑。


    他的笑声?感染到了道恩先生的另一个朋友, 以及周围的两个侍者?。他们仰过?头去, 弯下腰去,用手挡住半张脸回过?身去。总之, 都在肆无?忌惮地大笑着。


    望着他们开怀的样子,蕾娅突然觉得很疲惫,她?感到自己受够了和男人们争辩时他们轻蔑的眼神, 不以为意的态度以及不正经的说话方式。


    好像每当蕾娅试图将?一些关于女人的事实说出来时,他们总是不能?理解,也更不会接受。


    会否是因为他们明?明?不是女人, 却自认为比女人更了解女人呢?


    蕾娅很快就没了聊天的兴致。她?开始把?注意力放在台上激烈的剧目上。


    她?观察着那个演小姐的男演员。他有着红扑扑的脸蛋,精致的发卷,华丽富贵的裙摆。他极尽妩媚地扭着腰臀走?路, 用手帕轻轻擦着额头的汗珠, 时刻蹙着眉,仿佛随时都能?摔倒一般。


    演到此时,穿裙子的男人对着穿裤子的男人行一个娇羞的屈膝礼, 穿裤子的男人便深情款款地去吻穿裙子的男人的手。


    “噗。”蕾娅忍不住笑了出来。


    这又?给了菲尼克先生开启话题的机会。他又?凑到蕾娅身边,盯着舞台问?道:“怎么啦, 塔维斯小姐?你终于领会到这出戏剧的精妙啦?”


    “不是的,我只是想起一件有趣的事。”蕾娅摇了摇头。


    “哦?那是一件什么事?”菲尼克先生来了兴致,笑嘻嘻地问?道。


    “我穿着裤装,这个被世人定义为男人的服饰,刚才被挡在门外进不来。”蕾娅指着台上说道,“可你看他,他穿着裙子,人们口中女人的衣服,却站在舞台上熠熠生辉。无?论是平民还是贵族都对此喜闻乐见,甚至还愿意花大钱为此买单。我想知道,究竟是我们女人太?没有幽默感了,穿上裤装不足以博人一笑,还是说男人们天生就是神明?的宠儿,无?论做什么都有人追捧?”


    菲尼克先生一时语塞,对于蕾娅的问?题张口闭口多次,仍旧答不上来。组织了半天的语言,只吐出一句:“也不是,男人里也有讨厌鬼。”可刚说完,他又?觉得自己答非所问?,苦恼地耷拉着脑袋,用指腹摩擦着酒杯。


    “或许这个问?题我应该去问?哲学家?”蕾娅望着菲尼克先生为难的样子调侃道,“但哲学家里没有女人,他们大概也只能?像你一样,告诉我‘男人中也有讨厌鬼’,最多加一句‘女人也能?凭美丽获得宠爱’。好像这就能?显示出男人并没有占多大的便宜一样,是不是?”


    “这……”菲尼克先生欲说还休。


    他是喝醉了,所以反应变得迟钝了,一时找不到最贴切和富有哲理的话来回应蕾娅。但蕾娅知道,如果他清醒着,一定会礼貌且优雅地和蕾娅辩论三百回合。因为他们在心里是如此坚信,女人没有思想,总是比男人感性,比男人更需要规劝和驯化。


    “哈哈哈!”而?就在此时,一声?清脆的笑声?闯了进来。


    蕾娅转身望去,只见道恩先生回来了,还带着一对华贵的夫妇。蕾娅刚刚才和他们见过?,而?那声?笑声?正是他们其中之一发出来的。


    “克里斯坦夫人。”蕾娅压制住狂跳的心脏,恭恭敬敬地行了个礼。


    “蕾娅,”克里斯坦夫人放开自己丈夫的手臂,用手上的扇子撩起包厢门口的半块帘子,朝蕾娅走?来,“好久不见啊,你过?得好吗?”


    “我很好,夫人,您看上去也春光满面。”蕾娅说道。


    话音刚落,道恩先生就灵巧地窜到两个女人之间,狐疑地说道:“原来你们认识呀?”


    “旧相?识了,”克里斯坦夫人熟练地接话道,“她?们印刷坊印的彩色小书我很喜欢。”


    “那倒是我的不是了,”道恩先生笑眯眯地说道,“我还自作主张邀请二位过?来,没想到一个包厢都是熟人,想做个介绍人都无?从开口呀。”


    “你客气了,道恩先生。”克里斯坦夫人虽是对道恩先生说话,但目光却一直放在蕾娅身上,“都是熟人不是更好吗?省得来来回回地客套,说话也拘束。”


    道恩先生连连点头,满脸堆笑地又?寒暄几句,随后便拉着克里斯坦先生坐到一旁,让侍者?给他们调酒,而?克里斯坦夫人则自然地坐到了蕾娅身边。


    蕾娅不想和她?坐在一起,又?不好挪动,一时之间进退两难。她?们一起安安静静看了很久,蕾娅都难以开口说话。即使蕾娅对身旁这位夫人的事情再好奇,对她?所做的那些事再生气,也只能?极力忍耐。


    “我刚刚听你说了些有趣的话,”克里斯坦夫人打破了沉默,“你试图为你的性别说话。”


    蕾娅侧过?脸去瞧克里斯坦夫人,她?的眼里带着玩味,但看上去又?极其认真。


    “别担心,蕾娅,我今天可不是来找你麻烦的。”见蕾娅警惕地不肯答话,克里斯坦夫人又?接了一句,“你真的不想跟我说句话吗?哪怕一句?”


    “这事儿对您来说很有趣吗?”听到克里斯坦夫人的话,蕾娅顿了顿,随后大胆问?道,“我为女人说话,难道不是因为我也是个女人吗?”


    “我知道,”克里斯坦夫人懒懒地动了动肩膀,快速地瞥了眼她?丈夫所在的男人堆,“但你跟他们说又?有什么用呢?”


    蕾娅思索片刻,才接着说道:“大概率没用,但我不太?乐意在这种时候保持沉默,就好像是我默许了太?阳东升西落那般默许他们将?女人塑造成没用又?笨拙的洋娃娃。”


    话刚说完,克里斯坦夫人就直勾勾地盯着蕾娅看,盯到蕾娅心里发毛,不得不回避视线,不自在地挪动了下屁股,才笑呵呵地转过?头去。


    “这出剧我看过?两遍了,现在快结束了。”克里斯坦夫人的眼睛往台上送了送。


    “那是最后一幕吗?”大幕揭开,蕾娅望着台上独自个儿的“男小姐”说道。


    “没错,最后一幕就只有一个演员。”克里斯坦夫人轻笑两声?,“他在努力诠释一个女人在失去两个追求者?后的痛苦与?孤独。”


    男演员在台上演得很陶醉,他卖力地落泪、拭泪,晕倒在茶桌旁,瘫软在地板上。他痛心地照着镜子,梳起自己的假发,在翻出几根白发后,他哭得更加绝望。


    当他那粗犷豪迈的哭声?响彻整个剧场时,观众席里也传出断断续续的哭声?,从稀稀拉拉的几个人,到最后的万人大嚎泣。在哭喊声?混着掌声?中,鲜花与?珠宝戒指被纷纷扔上舞台,这才算是这出剧目最完美的落幕。


    “你觉得这是一出好戏吗?”克里斯坦夫人依例鼓完掌,才侧过?身来问?蕾娅。


    “可能?是,我不敢说。”蕾娅答道。


    “为什么?”克里斯坦夫人饶有兴味的问?道。


    “我说是的话,他们会说我没有思想,只会人云亦云。”蕾娅悄悄指了指那群刚撞完杯,正在饮下最后一口酒的男士们,“但我说不是的话,他们又?会说我标新立异只是想引人注意,果然不懂欣赏戏剧。”


    “我觉得不是,”克里斯坦夫人露出一个淡而?不厌的笑容,“我不太?喜欢这出戏,我每次来都是陪我丈夫来,因为他们需要趁这种时候谈话交际。这种利用休息时间进行的工作会给人一种错觉,好像他们不是彼此各有所求,而?是生活中就如此熟悉亲密似的。”


    “您不喜欢这出戏?”蕾娅对这个更感兴趣。


    “我觉得很虚假。”克里斯坦夫人用扇子遮住嘴,打了个哈欠,“两个烦人的追求者?都死了,那个女人应该来一场盛大的狂欢,不是吗?”


    “啊?”蕾娅没有想到克里斯坦夫人会如此说,错愕地张大了嘴。


    “我说她?应该高兴,应该感到轻松无?比,而?不是只会跪在地上,一边找白头发一边哭。”克里斯坦夫人从容优雅地解释道,“你不这样认为吗?”


    蕾娅愣神许久,终于还是应和道:“您说得对,我也这样认为。”


    克里斯坦夫人满意地微微一笑。随后,克里斯坦先生缓缓走?过?来,弯下腰,伸出手臂,领走?他的妻子。


    “今天谢谢您,夫人。”蕾娅再次行礼,这次她?忽然觉得心中轻松了不少,“虽然不知道您为什么帮我,但如果不是您,我今天也进不来这里。”


    克里斯坦夫人没有出声?回应,轻轻点了点头,露出一个意味深长的笑容,款款而?去。


    蕾娅回到家时,早已筋疲力尽。看戏剧明?明?是为了放松,但她?感觉自己的五脏六腑都被掏了个精光,就连脑子都转不动了。


    但她?打开卧房门走?进去,正想睡去时,却看到书桌上一个不容忽视的木盒。天生的好奇心使她?坚持拖着疲累的身躯来到书桌旁。打开木盒,她?发现里面装着一个木雕的麋鹿,而?在盒子下面,还压着一封从马勒斯顿送来的信。


    时隔许久,瑟琳娜又?给蕾娅寄来了一封信。


    那只麋鹿倒是雕得又?精致又?仔细,但信封上的字迹十分潦草,火漆封蜡也印得一塌糊涂,导致信封轻轻一碰就会崩开。


    一股强烈的不安爬上蕾娅的心头,她?预感到这封信不会给她?带来什么好消息。


    第85章


    瑟琳娜的信在蕾娅面前平静地展开, 但里面的内容却让人不得安宁。


    她仅仅只是简单地问候了一句“你好?吗?”,随后就用极其简单的文字将自己去信的用意讲得明明白白。


    梅丽尔在马勒斯顿遭到了异常突然的、前所未有的排挤。


    查尔斯回来得太突然,需要?用钱的地方很多。而梅丽尔在里奇城里攒下?的积蓄需要?养两个人, 怎么看都是入不敷出。因此, 她决定在小镇里找份工作。


    但不知道为什么,整个马勒斯顿没有愿意雇佣她的地方, 还用各种千奇百怪、完全站不住脚的理由拒绝向她提供帮助。


    为了生活, 她花了一笔小钱,在中心集市上盘了个摊位, 但那里每天早上都会堆满各种各样的破烂与腐坏的果蔬, 为的就是不让她正常做生意。


    她实在没有办法,只能天不亮就醒来, 到临近的镇子去卖些从赫曼山采来的鲜花和野果,勉强度日。


    一些针对梅丽尔的恶言与指责莫名而?来,一些镇民甚至当着她的面就对她议论?纷纷, 那些话?不堪入耳,连瑟琳娜都搞不清楚是怎么回事。她劝梅丽尔带着查尔斯回到里奇城,但查尔斯却在这个时候生了病, 连日咳嗽,虚弱得连动动手都十分困难。


    总之,在汉莫家那间漏雨的泥巴房子里, 一切都乱套了。梅丽尔看似柔软, 却十分倔强,无法接受来自塔维斯家和加拉德家的善意。她的生活每况愈下?,日日奔走于两个小镇只见, 看上去已是精力不济,心力交瘁。


    最后, 瑟琳娜在信中询问蕾娅,能否回来看看梅丽尔,给她提供一些帮助,或者来信劝说一二?,让她早点离开,不要?再留在马勒斯顿饱受委屈。


    读完信,蕾娅几乎要?丧失思考的能力。


    怎么会这样?蕾娅想不通。


    梅丽尔这个角色在游戏中虽然只是个出现频次略高?的NPC,但她应该和瑟琳娜一样,是个讨人喜欢的角色。她身世可怜,为人温和良善,许多镇民即使与她非亲非故,也愿意怜悯她,显露一下?自己无处安放的善心。别说是排挤,就连平时和她说话?大声了些,都会因为良心不安而?无法入眠,最终只能连续去镇教堂告解一周才能稍稍得以慰藉。


    蕾娅渐渐发觉,有什么东西和从前不一样了,一点一点变得始料未及,变得面目全非,最终走向失控边缘。


    想到这里,蕾娅已经?想立刻飞奔回去,但这未免有些太不切实际。她焦急万分,思考着自己是否应该第二?天便走,又?或许尽快处理完手上的事,过?几天再走。但今时今刻,她不知道要?靠什么熬过?漫漫长夜。因为只要?一闭上眼,她就能看到梅丽尔双眼含泪,赶她出门的模样。


    蕾娅焦思苦虑,辗转反侧。她重又?披上外套,漏夜出门,却不知去往何方。她踌躇不定,漫无目的地乱走。


    她的脑子里凭空出现一个目的地,但她却想不起来那是哪里。她低着头,踩过?街上那些毫无知觉的石头,数着一路上自己跳开几个积水的水坑,见过?多少朵被人丢弃在路边的鲜花。在上街区,她几乎见不到人影,但在下?街区,她一路与形形色色的人擦肩,提着酒瓶的男人、怀中抱着丝线的妇女?、一脸谨慎想极力避免打开门时发出任何声响的晚归孩童……就这样,她一直走到小腿酸痛,筋疲力尽。


    最后,即使她心里还是不能决定自己应该去哪里,脚步已经?自然地停下?。她抬眼往前方望去,在那个布满裂痕的废弃喷泉对面,是“早上好?”酒馆。


    她犹豫了片刻,坐在喷泉边吹了会儿风,还是走了进去。


    酒馆里一如既往地热闹。莫宁老板今天不在店里,他的妻子负责看店。她站在柜台里,将身躯塞进一盏小小的烛灯里,捧着厚厚一本?横格账本?,在吵闹的酒馆里专心地算着账。


    蕾娅找不到座位,便站在酒馆中央的小圆桌旁,要?了一杯最普通的麦芽酒。


    一杯下?肚,她还是觉得自己过?于清醒,接着又?点了第二?杯,第三杯。每每咽下?一口酒,她就觉得心口有一团奇怪的灰烬,正在等待重新燃起。


    而?正当她想要?点第四杯时,在那个她和卡罗尔常坐的位置上,爆发出一阵剧烈的争吵。霎时间,碗碟酒瓶落地破碎的声音响彻了整个酒馆,无论?哪个角落里的欢声笑语都落了下?风,慢慢地成了吵闹的配角,最终在好?奇心的驱使下?,通通变得寂静无声。


    人人都伸长了脖子要?一探究竟,而?这边的动静太大,也惹得莫宁夫人不得不放下?账本?,从柜台背后绕出,狂奔而?来。


    她用粗壮的臂膀清理道路,推开一个又?一个醉汉,最终到达风暴的中心。


    一个年纪不大的女?孩站在酒桌旁,她腋下?夹着一个黑漆漆的木托盘,两只手都沾上了黏糊糊麦芽酒,正气得脸红筋涨,不停地和对面的人斗着嘴。


    莫宁夫人走到她身边,同她说了几句话?,便对着酒桌上的男人骂道:“该死的,你搂她的腰干什么?”


    “她的腰那么金贵,我不能搂?”那瘦弱的醉鬼接连打了一串酒嗝,才含糊不清地说道,“呀,小姐,我搂了一下?你的腰,你要?找我讨几分钱?”


    “可恶的家伙!”女?孩气得不轻,抡起拳头砸在他面前的酒桌上,“你当我是什么?”


    酒桌被砸得摇晃,但醉鬼脸上不见一丝畏惧,仍嬉皮笑脸地说道:“你是什么?一个被人搂腰的小姐呀!”


    话?音刚落,四周便笑声嘘声四起。尽管他们身边里里外外围了三四圈人,却没有一个人为那个女?孩说话?,个个都是去看热闹的。


    蕾娅忍不住叹了口气。一只陌生的手,狂妄地伸向女?孩的腰间,无人制止,因为这在那群人眼中,只不过?是深夜酒馆里会发生的一件普通得不能再普通的事,就算闹到治安局去,那只手也不会受到任何惩罚。


    女?孩的愤怒成了他洋洋自得的催化剂。好?像他只要?伸出手,就能从女?孩腰间搂去一把黄金,或是他廉价不堪的自尊心。


    蕾娅站起来,想要?去做些什么。但莫宁夫人抢先一步,捏着那女?孩的手腕,将她扯到自己身后。


    “滚出去。”莫宁夫人站得笔直,她挡在女?孩身前,向那位醉鬼发出警告。


    “啊?”那醉鬼不敢相信地抬起沉重的脑袋,将酒杯捂在自己手掌之下?,“你说什么?”


    “我让你滚出去,酒鬼先生。” 莫宁夫人指着门口,勇悍地说道,“她不找你要?钱,没别的原因,纯粹是因为你没有钱,懂吗?”


    “见鬼,”那醉鬼一拍桌子,急躁起来,“你这女?人是不是不想活了?”


    “你在我这儿赊了半年的账了,要?我一笔一笔地数出来吗?”莫宁夫人毫不退让,目不转睛地盯着那醉鬼迷蒙的双眼,“我告诉你,今天我就立一条新的规矩,在莫宁酒馆,随便搂女?人腰的家伙,禁止入内。”


    “什么?”那醉汉尖叫道,抬起手便要?打人。但莫宁夫人也不甘示弱,仰着下?巴向前踏了一步。那样以一当百的气势,蕾娅十分佩服。


    原本?只是想吓唬吓唬这两个女?人,却没想到莫宁夫人这般硬气。悬空拳头落不下?来,那醉汉自觉脸上烧得慌,窘迫难堪。周围的人想给他个台阶下?,便纷纷来拉扯他的胳膊。之前的哑巴个个长出了舌头,除了悄咪咪的怪笑,便是如潮水般的劝说:“算了吧,这是老板娘,打坏了以后都没有酒喝。”


    那醉鬼便顺势站起来,做出一副不服气却又?大度礼让的样子。


    “我不跟你们女?人一般见识。”拨开人群,他扔下?这么一句话?,就灰溜溜地逃跑了。


    “呸,死穷鬼,懒惰的醉汉。”那人走后,莫宁夫人又?冲他离开的方向骂了一句,随后便一边安慰那个受了委屈的女?孩,一边重新投入账本?的怀抱。


    至此?,莫宁酒馆又?恢复了往日的平静——熙来攘往,热闹非常。


    而?在重新欢腾起的人群里,蕾娅想起了自己,想起来梅丽尔也曾这样挡在自己身前,只是那时她面对的是比一个醉汉更加危险百倍的克里斯坦家。


    蕾娅意识到,梅丽尔说得没错,她确实变了。看着这些女?人,她完全割舍掉了认为她们只是游戏角色的那份傲慢,真正与她们感?同身受。并?不是她们进入了蕾娅的世界,而?是她意识到自己一直都是她们中的一员。


    所以就在那一刻,蕾娅决定了,她得回去,还要?带着一台印刷机一起回去。那台印刷机会给自己和梅丽尔带来两样东西:一个自力更生的机会,以及逐渐堆叠起来的钱币。这正是她们现在最需要?的东西。


    现在只有一个问题,她并?不清楚她现在拥有的那些钱能否买一台印刷机。


    她打算找佩洛姆先生碰碰运气。然而?就算这次幸运女?神没有再眷顾蕾娅,她也绝不会动摇。因为为了梅丽尔,她非回去不可。


    第86章


    “你想买一台印刷机?”佩洛姆先生震惊的声音回荡在办公室里。


    蕾娅在他的对面正襟危坐, 咽不下一口?茶水,只任由它变温又变凉。


    “是的,先生。”蕾娅答道, “我一直都有这样的想法。”


    “为什么?你这么快就要自立门户了?”佩洛姆先生问道。


    “不, 佩洛姆先生。”蕾娅摇了摇头,“其实这是我来里奇城的初衷。我曾经和卡罗尔说?过, 我想要帮助我在镇政厅为?了政令焦头烂额的父亲, 所?以才?来到这里,想让马勒斯顿也拥有一台印刷机。”


    佩洛姆先生是个聪明人, 他很快就意识到蕾娅话语中的暗示性。她突然地想要实现?自己来里奇城的初衷, 一定是因为?她即将离去。


    “你在说?什么,小姐?”佩洛姆先生放下了手?中的羽毛笔, 变得?更加专心,“你这是什么意思?”


    “我的意思是我得?回去了。”蕾娅答道,“我必须尽快回马勒斯顿去。”


    “神啊, 你要回马勒斯顿去了?”佩洛姆先生长叹一声,看起来比蕾娅还要焦急,“为?什么?怎么会那么突然?先是报社的汉莫女士, 接着是你,你们马勒斯顿到底有什么魔力??还是说?马勒斯顿人就是如此热爱故土?”


    “不是的,先生。”蕾娅的手?不自觉地攥紧衣角, “我的朋友出事?了, 我没有办法看她独自一个人受苦。”


    佩洛姆先生思考一瞬,问道:“是汉莫女士出事?了吗?”


    蕾娅没有想到佩洛姆先生猜得?那么准,但她对梅丽尔被排挤的事?也尚且云里雾里, 便只是眨了眨眼,没有接话。


    “好, 我不问。”看着蕾娅的反应,佩洛姆先生识趣地将自己可能提得?不合时宜的问题收了回去,“但这事?儿?你得?考虑清楚,塔维斯小姐。告诉我,你想好了吗?”


    蕾娅抬起眼眸,瞥了一眼神情关切的佩洛姆先生,说?道:“是的,先生。”


    “我明白了,”佩洛姆先生望了望窗外,眼里映出楼下忙碌的印刷工们,“你和卡罗尔说?过了吗?”


    “什么?”蕾娅也跟着朝窗外看去。


    正是如此,她怎么能忘了把?这么重?要的决定告诉卡罗尔呢?


    “卡罗尔。”佩洛姆先生又重?复了一遍,“你得?把?这事?儿?告诉她,她毕竟是你在印刷坊的老师,不是吗?”


    “是的,”蕾娅纠结再三,答应道,“我会跟她说?的。”


    “好。”佩洛姆先生点点头,双手?十指交叠放在桌上,开启了一个正正经经的话题,“塔维斯小姐,你既然说?你要买一台印刷机,那你现?在手?上有多少钱呢?”


    “二十个金币。”蕾娅答道。


    “那你知道买一台完整的印刷机需要花多少钱吗?”佩洛姆先生又问。


    “我不确定,先生。”蕾娅回答道,“整个教区只有一家印刷坊,所?有关于印刷机价值的说?法也全都是猜测。正因如此,我才?来找您。”


    “二十五个金币。”佩洛姆先生平静地说?道。


    “二十五个金币?”蕾娅惊讶地瞪大了双眼,又灰心丧气地垂下脑袋,喃喃道:“二十五个金币……”


    “你的钱不够,塔维斯小姐。”佩洛姆先生遗憾地耸了耸肩,“你的工作能力?很强,我给你发过很多次奖金,这二十个金币要是换了其他人,一定要攒上好几年。但要买我的印刷机,如果只凭你现?在每日的收入,你起码还得?在这里待上半年。”


    “但我没有时间了,佩洛姆先生。”蕾娅焦急地说?道,“这样?如何?我不需要全新的印刷机,能否卖给我一台老旧的?我并不介意,只要能买下一台我就心满意足了。”


    “六号印刷机是卡罗尔的宝贝,塔维斯小姐。即使你能接受,她也不一定愿意给你。”佩洛姆先生为?难地说?道,似乎无法绕过卡罗尔而答应蕾娅任何一件事?,“我想你跟我一样?,十分了解她,她的性子很倔,就算是我的话,她也鲜少有全然听从?的时候。”


    “真的没有别的办法了吗?”蕾娅忧虑地问道。


    佩洛姆先生重?又抓起羽毛笔,扯过手?边的一张纸开始写写画画。他没再看蕾娅,但说?话时颇有一种盖棺定论的架势,“我再次建议你去问问卡罗尔,去跟她好好谈谈。我想比起我,你应该更加信任她,我相信她也比我更能理解你。等你们谈妥了,再来找我吧。”


    “可是……”蕾娅还想说?些什么,但却一时哽住了。


    佩洛姆先生的意思已经很明白了。蕾娅的钱不够,而想要带走有损坏的六号印刷机则需要卡罗尔松口?。


    这段时间,卡罗尔一直神情疲惫,一个月前,才?稍微好一些,和蕾娅又回到了从?前说?笑打闹的氛围。但蕾娅料想到,她突然的离开一定会让卡罗尔难以接受。她没有第一时间告诉卡罗尔,或许就是害怕她的劝说?和阻拦会让自己心生动摇,就和梅丽尔当初离开时不愿告诉她时一样?。


    “我明白了。”蕾娅最终答应道。


    她走出佩洛姆先生的办公室,脑海里总是想着那五个填不上的金币,恍恍惚惚地下了楼。之后无论谁再来和她搭话,她也都是默默不语,重?复着排放着字模,拍打油墨,拉动长杆——


    这天轮到蕾娅守夜。按照她的计划,这很有可能是她最后一次在佩洛姆印刷坊守夜了。过了今晚,她就会去找卡罗尔,将自己要回去的事?一五一十地告诉她。


    她把?巡夜灯放在脚边,在门口?的台阶上坐了很久,看着夜晚的凉风吹动那块“文?字界救世主的栖息地”的牌子,黯然神伤。


    在朦胧的月光下,她又走进印刷室,绕过头五台印刷机,最后停在她的老朋友六号印刷机旁边,抚摸过它的每一块木板,每一个连接处,好像这堆木头能借着月色活过来,给她一个离别拥抱。


    她清楚地知道,自己并不想走,如果可以,她愿意一辈子留在里奇城,做一个印刷工,等攒够了钱,就从?比彻尔家搬出来,买一栋自己的小房子。但她也知道,自己已经被名为?友情的东西牵绊住,而这份感?情又是那么难以割舍。


    她注视着印刷机,几乎要落下泪来。忽然,一声询问从?背后传来。


    “你要走了?” 那人问道。


    蕾娅回过身,看到了站在门口?的卡罗尔。不似平常,她的脸色蜡黄,明明在笑,却眉头紧锁。她把?那块头巾拿在手?上,没有将它悠闲地甩起来。


    “我还一个字都没有说?,你怎么就什么都知道了?”蕾娅调整着自己的呼吸,尽力?在卡罗尔走到自己身边之前把?眼泪憋回去。


    “打从?你那个梅丽尔老师回去了,你有时就会露出那种表情。”卡罗尔在蕾娅对面停下脚步,依靠在身后那张桌子上,“这两天次数越来越多了。”


    “什么表情?”蕾娅下意识地摸了摸自己的脸颊。


    “就像刚才?那样?,魂不守舍的。”卡罗尔竖起一根手?指说?道。


    “我不知道,或许你该劝佩洛姆先生在周围放几面镜子,以便我能随时调整自己在工作时的表情。”蕾娅玩笑道。


    对于蕾娅的笑话,卡罗尔回以两声轻笑,但她的声音里带着些许苦涩,“你还记得?你刚来这里的时候,说?你想买一台印刷机吗?”


    “记得?,但我的钱不够买一台全新的印刷机。”蕾娅可惜地说?道,“我之前就是这么打算的,如果钱够,我就买一台,如果不够,我就只能暂且搁置了。”


    卡罗尔沉默了一会儿?,盯着蕾娅说?道:“你要放弃吗?”


    “没有啊,怎么会?我只是把?机会留给下次。”蕾娅摇摇头,后又抚上身后六号印刷机的长杆,试探性地说?道:“佩洛姆先生说?我的钱不够买一台全新的印刷机,但如果是一台不那么新的,或许可行。”


    “你是指它?”卡罗尔歪着头,看着蕾娅放在长杆上的手?,“这台不行,蕾娅,如果让它跟着你回去,不到半路就该散架了。”


    “唉,”蕾娅叹息道,“我还以为?有希望呢,没想到你拒绝得?那么快。”


    卡罗尔不做任何表示,从?蕾娅对面挪步到蕾娅身旁,又问道:“那你为?什么就不能留下呢?只要半年,你就能攒够钱了,不是吗?”


    蕾娅朝卡罗尔望去,她的眼神是那么坚定。同样?是蕾娅的老师,可卡罗尔眼里永远不会有像梅丽尔一样?的悲伤。


    “因为?我很害怕,”蕾娅解释道,“我害怕看到梅丽尔又沉没在那栋房子里。半年的时间对我来说?不长,但对她来说?可能就像过去了几辈子一样?。”


    “她对你来说?就那么重?要,以至于你宁愿放弃刚刚建立起来的一切,一定要待在她身旁吗?”卡罗尔有些许不解。


    “重?要,她是第一个愿意包容我过去的恶劣,接受我未来的不确定的人。”蕾娅稍加思索,又补充道:“但也没有那么单纯。有时我在想,我到底在担心什么?后来我发现?了,我是在担心她,也是在担心我自己。我不能容忍我自己被捆绑在一根叫做家庭主妇的木桩上,动弹不得?,被油脂和面粉浇灌。所?以我不愿意看到梅丽尔一次又一次地陷进去。她才?刚好一点,才?重?新燃起希望,她不能再回到过去。”


    卡罗尔再一次沉默不语。她在思考,在咀嚼蕾娅说?的话。她曾经和蕾娅说?过,不要做一个眼里只有家务事?的女人。或许梅丽尔的事?令她感?同身受,因此,她选择了接受,接受蕾娅的离开是为?了去拯救。


    “我明白了。”卡罗尔释怀地吐出一口?气,“对了,你之前不是说?要来我家吗?该不会已经忘了吧?”


    “我当然没有忘记,”蕾娅眼前一亮,但很快又陷入哀伤,“但我可能没有时间了。”


    “你什么时候走?”卡罗尔问道。


    “顺利的话,大后天。”蕾娅说?道,“但是带不回印刷机的话,可能后天就得?走。”


    “那你明天过来吧。来我家,我请你喝酒。”卡罗尔刚发出邀请,抬脚便要走。


    “可你还没告诉我你家具体在哪里。”蕾娅苦恼地冲卡罗尔一蹦一跳的背影喊道。


    “你会知道的”卡罗尔转过头,趴在门框上,神秘地说?道,“有人会来接你,带你过去的。”


    第87章


    卡罗尔说?有人会来接蕾娅, 带蕾娅去她家。而经过这段时间的遭遇,蕾娅在他来之前竟然就隐隐有些预感,这个来接她的人就是哈里?特。


    “我怎么一点儿也不惊讶呢?”蕾娅坐在马车里?, 一路望着马车在下?街区兜了三圈, 才在一个狭窄的巷口停下?,“我现在很确定, 你这家伙如果不是?很缺钱, 那就是个神出鬼没的勤劳鬼,永远都在帮人办事, 永远不知疲惫。”


    “勤劳鬼!多么荒唐又贴切的外号!”哈里特在蕾娅对面夸张地伸长手?臂, 挤眉弄眼,就像一个戏剧明星, “该下?车了,尊贵的小?姐。”


    “别这么叫我,哈里?特。”哈里?特的话语好似一颗柠檬, 惹得蕾娅的牙齿一阵酥麻,就快要因此融化掉一般。她轻松地跳下?马车,拍了拍衣服上的褶皱, 说?道?:“你让我起了一身鸡皮疙瘩。”


    “你不习惯别人对你表达敬意?”哈里?特窃笑着走在前头,领着蕾娅穿过那?条窄巷。


    “我不习惯你这样,太吓人了。”蕾娅答道?, “好像下?一秒就要对我进行惊悚的整蛊。”


    他们穿过的那?条巷子正在进行修整, 一块块石砖被挖起来又填进去,左一个坑,右一个洞的, 让人无从下?脚。等抵达另一端的道?路时,两?个人皆是?满身灰尘。


    没走几?步, 身上的灰尘都还没抖落干净,哈里?特又快步拐进了另一条小?巷,在一扇破败的小?门处站定,等蕾娅赶上来,他才取出?钥匙开门。


    “你熟练得就像回自己家一样。”蕾娅望着哈里?特开门的手?调侃道?。


    “你别不信,这里?虽然不是?我家,但我的确经常来。”哈里?特将门推开一条缝,示意蕾娅进去,“你那?个好老师总是?使唤我跑腿,给她买这买那?的,还得送上家门。我本来不熟悉这儿的路,经常走错,但时间长了,就算脑子记不住,腿也记住了。”


    推门进去,蕾娅发现这间屋子并不大,阳光泼洒进来,不需要走多远,就能照亮最?远处的木床。这里?没有什么金银饰品,多是?各式各样的木质雕塑,从门口一直蔓延到?整个屋内。靠窗的那?面墙壁上挂满了花瓣和叶片形状的木牌,它们轻快随意地撞击在一起,发出?清脆的啪嗒声。


    壁炉看?起来很久没用过了,柴架里?没有柴,放着几?块羊毛毯子。长桌下?摆着一圈肥硕的绿植,桌上放着切片的黑面包,一小?碗蜂蜜,还有一块融化了一半的黄油,刀叉整整齐齐地排列在一旁。


    这里?什么都齐全,就是?空无一人。


    “卡罗尔呢?”蕾娅疑问?道?。


    “她出?去了,她跟我说?,她要准备一些东西。”哈里?特拉开椅子,将帽子挂在椅子一角,邀请蕾娅入座。


    “她邀请我来做客,结果你告诉我她出?去了?”蕾娅更加摸不着头脑,“这是?她请我吃的?”


    “是?的,你知道?的,她就是?这样随心所欲。”哈里?特耸耸肩,无能为力地说?道?,“那?些食物都是?她安排的,或许你吃完她就回来了。”


    蕾娅无可?奈何地拿起刀叉,吃到?半途觉得又腻又噎,哈里?特便给她泡了壶茶水。等吃完了东西,哈里?特又眼疾手?快地收走餐盘,换上一副纸牌和一盒多米诺骨牌。


    纸牌和多米诺骨牌放在聚会上可?能大受欢迎,但是?拿来给蕾娅一个人打发时间,就显得无趣很多了。哈里?特一直站在她旁边,就像一位尽职尽责的管家。他拒绝和蕾娅一起入座,也不陪蕾娅一起玩,最?多就是?弯下?身来,检查一下?两?个多米诺骨牌之间的间距是?否合适。因此,蕾娅的耐心很快就耗光了,开始焦躁地在屋里?走来走去。


    “你也太没耐心了,蕾娅。”哈里?特还站在桌旁,一动不动,唯有眼睛跟着蕾娅到?处乱窜,“我还以为你在印刷坊已经学到?了等待的好处。”


    “又来了?”蕾娅停在壁炉附近,感觉自己就像马戏团里?抛球的猴子,“第一天到?印刷坊的经历正在我面前重演。”


    “哈哈哈哈。”哈里?特大笑,似乎是?想到?了自己那?日的所作所为,“再等等,蕾娅,再等等。”


    等到?家具倾斜的影子发生翻天覆地的变化时,意兴阑珊的蕾娅已经无数次用纸牌搭了两?个塔楼出?来。


    “我得在这里?待上一整天吗?”蕾娅一口气吹翻两?个塔楼,趴在桌上不愿再动弹,“要是?她的本意是?想邀请我吃晚餐,为什么要让你早上就来接我?”


    哈里?特瞟了眼蕾娅,又抬起头,望向窗外。一只麻雀飞来又离去,带来一阵绵风。


    “是?时候了。”哈里?特喃喃道?。


    “什么时候?”蕾娅有气无力扭了扭脖子,露出?半张脸。


    “这会儿她应该回家了。”哈里?特开始拾掇起衣物。


    “那?她人呢?”蕾娅直起身子,左看?右看?,依旧不见人影,甚至都没有人敲门。


    “走吧,蕾娅。”哈里?特戴上帽子,再一次开启那?扇小?门。


    “去哪?”蕾娅一动不动。


    哈里?特见状则直接把蕾娅从椅子上拽了起来,说?道?:“狡兔三窟,当然是?去她的☆仙☆女☆整☆理☆另一个家了。”——


    车轮再一次滚动起来,他们离开了下?街区,却也没有去上街区,一路颠簸,蕾娅还没反应过来的时候,他们已经走上了一条通往郊区的路。


    “再往前走就是?贵族们的庄园了,”蕾娅望了一眼窗外,便火速拉上了帘子,午后的阳光让她的双眼一阵酸痛,“你确定你认识路吗?”


    “嘿,客人。”哈里?特又做作地表演起来,“请不要质疑你的向导,他可?能比你想象中的更加专业。”


    “如果一会儿让我在草丛里?一个人吃面包当晚餐,我就立马转身回去。”蕾娅赌气道?。


    “放心吧,小?姐。”哈里?特收回神通,笑嘻嘻地说?道?,“到?时候有比面包更好的东西。”


    这条路似乎没有尽头,除了他们这辆马车的马蹄声,就是?野鸟的鸣叫。但据哈里?特所说?,这条路只通往一个地方。


    不知走了多久,蕾娅终于听到?车外有铁门开启的声响。她拉开窗帘,才惊奇地发现自己已经到?达一个可?称之为空中庭院的地方。


    这座庄园地处高地,前面有一个巨大的石砌庭院,两?条石子路和翠绿的灌木丛围绕着庭院,相交于正门的平台处。庭院正中央有两?头石狮,一雌一雄,傲视四方。石狮背后是?一座喷泉,流动的水珠在阳光下?闪着金色的光,一旁雕刻着鸟兽的石瓮和一圈圈花坛里?开满了鲜艳欲滴的娇花。


    在庭院与庄园建筑之间,有一条洁白的长廊,但凡有空隙的地方,都开满了蔷薇,芬芳馥郁。长廊的尽头是?一道?金色的拱门,两?边矗立着两?尊石雕,雕刻的是?手?握宝剑的女?武神。


    主楼的大门就这么敞开着,哈里?特什么都没有解释,就带着蕾娅走了进去。从明亮漫长的走廊到?一个个上锁的大房间,再到?一个宽敞华丽的大厅,路上遇到?的所有人都不约而同地停下?一切事务,朝着他们鞠躬,蕾娅顿感压力倍增。


    身处大厅时,蕾娅头顶上是?装饰以神明降世壁画的穹顶,四周是?镀金的祥云壁柱,脚下?踩的是?珍贵的异国五色地毯。蕾娅走得晕头转向,总是?忍不住在心里?估算这些装饰的价格。当她面朝阳关时,想的是?:拥有这里?任何一个窗台上种着雏菊的花瓶,都够她吃上好几?年。


    最?后,他们在一扇沉重又华丽的红木门前停下?了脚步。红木门两?端分别装饰着一排浅色的橡木木雕,上面不是?常见的花草或是?神明,而是?几?个大小?不一的齿轮,惟妙惟肖,似乎能转动起来。


    “我很想指责你私闯民宅,但是?从刚才那?些仆人的反应来看?,你似乎已经在这里?待了很久了。”蕾娅语带指责地对哈里?特说?道?,她意识到?自己已经被秘密围绕着生活了太久。


    哈里?特没有回应蕾娅的指责。敲响红木门后,他一边整理衣领,一边问?道?:“你注意到?大门外写着名字的牌子了吗?”


    “没有。眼光太刺眼,我拉开帘子的时候我们已经进来了。”蕾娅好奇地将手?伸向那?扇漂亮的红木门。


    “那?我建议你等会儿推门进去的时候别再用帘子挡住你的眼睛了,仔细看?看?清楚,因为里?面的那?位,是?佩洛姆夫人。”哈里?特云淡风轻地说?道?。


    可?这对一旁的蕾娅来说?可?谓是?一击重锤。


    “你一定是?疯了!”蕾娅触碰到?红木门的手?触电般缩了回来,“你带我来这里?干什么?”


    “是?你说?要来卡罗尔家的。”哈里?特无辜地噘着嘴,右手?旋动着门把手?。


    “所以卡罗尔真的是?佩洛姆先生的表妹?”蕾娅恍然大悟地说?道?,“她和佩洛姆夫人都在里?面吗?”


    “很接近了,蕾娅。”哈里?特打开门,脸上带着神秘的微笑,对蕾娅做了个“请”的手?势,“很接近了。”


    蕾娅深吸一口气,狠狠剜了哈里?特一眼,才踏进去。


    蕾娅迷迷蒙蒙地眨着眼,心怦怦直跳,生怕自己在这些贵人面前出?丑。


    可?令她意外的是?,房间里?根本没有什么穿戴华丽的贵妇,只有一个强壮又精干的女?人。她穿着最?普通不过的粗麻裙子,头上戴着的,是?那?条脏得永远洗不干净的、蕾娅最?熟悉不过的头巾。


    蕾娅确认了好几?遍,才悄声疑问?道?:“卡罗尔?”


    卡罗尔灵巧地转过身来,脸上依旧挂着那?恶作剧得逞般的笑容。


    “你好啊,蕾娅。”她说?道?,“喜欢我家吗?”


    第88章


    蕾娅一直有这样一种预感, 卡罗尔这个人精明又神秘,她总是藏在秘密堆积的迷雾后面,只露出一半身体, 另一半则朦朦胧胧, 永远无?法看清。


    就算到了此时此刻,卡罗尔就这么完完整整地站在蕾娅面前, 蕾娅仍旧这样认为。


    她们所?在的这间书房又宽敞又明亮, 可以说是整个庄园里?位置最好的房间。通往阳台的门开着,夏末的微风吹动薄纱帘子, 簌簌如叶片摩挲。


    这里?看上去十分整洁有序, 但又会在某个不?起眼的角落出现一些古怪的装饰,比如在整齐的书本之间夹着一只张着嘴的鳄鱼泥塑, 在柜子与柜子的缝隙里塞着表面被涂上乱七八糟颜色的干花花瓣。总之就是黑白?世界里?莫名出现一道奇异的彩虹,跟它的主人一模一样。


    “你家??”蕾娅站在原地,这样的局面在她意料之中, 但又夸张许多。想起自己被骗了很久,她不?禁怒火中烧,但却抵不?过心里?已经接受这件事的事实, 就连她的讽刺也变得不?痛不?痒,“你是指卡萨街那间旧屋子,还是指这座华丽得吓人的庄园?”


    “这两地都?是我的住所?。”卡罗尔用手扶着桌面, 从书桌背后?走出来。她的语气比之刚才收敛了许多, 似乎听?出了蕾娅话语里?的讽刺之意,“你觉得我骗了你,因此对我有所?怀疑。但我确实是这座庄园的女主人, 也确实不?爱履行女主人的职责,而时常住在卡萨街那间破屋里?。”


    “这倒不?算骗人, ”蕾娅抱着手臂,回忆着从前的点?点?滴滴,“你从来没?有说过自己是卡萨街的人,也曾经起誓说自己绝对不?是佩洛姆先生的表妹。谁能说这些都?是谎言呢?只是你刻意瞒着我,不?告诉我佩洛姆先生是你的丈夫。”


    卡罗尔没?有反驳,大概也觉得面对这样真实的指控没?有办法去反驳。她拉开面前的椅子,朝蕾娅招手,“请坐,蕾娅。我知道你现在不?太开心,所?以我可不?愿意你因为生我的气而站在门口累得腿酸腰痛。坐下?之后?,你想知道什么,就问什么,我全都?会告诉你的。”


    蕾娅本来还堵着气,不?肯上前,但此时身后?的大门又被打开。


    哈里?特换了身衣服,恭恭敬敬地站在门口,手上端着精致的点?心和?飘香的茶水,以及一小碟柠檬蜜饯。


    “神明在上,你怎么还堵着门?”哈里?特惊讶地说道。


    “这门大得就算有十个我站在门口也不?影响你进出,哈里?特。”蕾娅回应道,向卡罗尔那边伸出手,“你要给里?面的女主人送茶水吗?请便,不?用在意我。”


    “唉,客人,佩洛姆家?没?有给主人上茶而不?给客人的道理。”哈里?特故作为难地说道,“如果你不?愿意进去,作为这家?的仆人我也只能站在你身后?,陪你一起等待。因为除了带路,我不?能走在尊贵的客人前面。”


    蕾娅对这套说辞感到震惊,指着身后?哈里?特,难以置信地对卡罗尔说道:“这个恼人的家?伙是你的管家??”


    卡罗尔的脸上憋不?住笑,但她没?有说话,只用手拍了拍椅子的靠背。


    蕾娅心中顿时有一种被迫接受命运的无?可奈何?,她叹了口气。瞧这主仆俩的意思,如果她今天不?过去坐下?,那她今天一定听?不?到任何?自己想要的答案。


    蕾娅思索一番,最终决定挪步,与卡罗尔面对面坐了下?来。


    而蕾娅的屁股刚一沾到椅子,卡罗尔便开口了:“是的,蕾娅。哈里?特是佩洛姆家?的管家?。你可能觉得他做管家?太年轻了些,对此我得这样解释:这个职位是继承来的,我们家?上一任管家?是他的父亲。”


    “那我现在应该怎么称呼你呢?”蕾娅盯着哈里?特在她面前缓缓倒出的茶水,“佩洛姆夫人?”


    “不?,”卡罗尔抬起茶杯,坚决地说道,“我已经在很多场合失去名字了。所?以拜托了,和?从前一样,叫我卡罗尔,别叫我佩洛姆夫人。”


    这话倒让蕾娅的怒气消减了大半,因为她想起了一件事。


    她见到胡德夫人时总是称呼她为胡德夫人,见到杜利亚夫人时叫她杜利亚夫人。直到那天艾琳诺写给蕾娅的信里?提起玛丽和?露丝,她才惊觉自己总是用她们丈夫的姓氏称呼她们,以至于相处了那么久却根本不?知道她们的名字。


    “卡罗尔,”蕾娅点?点?头,停顿了好一会儿,又重复了一遍:“卡罗尔。”


    卡罗尔也答应了两遍。哈里?特出去以后?,她咽下?一口茶水,舒展着自己的手臂,说道:“现在请告诉我,你想知道什么。”


    “为什么要隐瞒?”蕾娅也不?愿再拐弯抹角,“为什么直到现在才告诉我?”


    “那天你去找阿尔伯特,他把你说的话全都?告诉我了。”卡罗尔回答道,“我怕再也见不?到你了,蕾娅,所?以才想把一切都?告诉你。”


    “那要是我不?走,你是不?是打算一辈子都?瞒着我?”蕾娅皱起眉头。


    “是有这个打算。”卡罗尔诚实地点?点?头,随后?又笑嘻嘻地说道:“可是我觉得以你的聪明才智,应该不?会被我瞒一辈子吧?”


    蕾娅被这突如其来的马屁逗笑,笑到半途又觉得不?对,继续怨气十足地说道:“你撒谎成性,卡罗尔。我就像一只被你装进玻璃罐里?的蜜蜂,看得见外面的世界,却飞不?出去,被一层玻璃隔绝了真实与虚假。”


    “呀,蜜蜂,可爱的生物。”卡罗尔从蕾娅那一笑中抓住了机会,持续向蕾娅的不?再牢固的堡垒进攻,“如果我把你装进玻璃罐里?,也一定是因为太喜欢你了。”


    “够了,卡罗尔!”蕾娅不?自觉地提高了音量,“真要命,你别指望能用甜言蜜语哄好我。”


    “你不?喜欢甜言蜜语?”卡罗尔夸张地深吸一口气,故意做出一副急如风火的模样,左手摆弄着茶杯,右手翻动着书页,“这可怎么办?你让我慌了神。我的法子不?灵了。唉,可爱的小姐,什么才能打动你的心呢?”


    蕾娅撇着嘴抬起头,向卡罗尔投去一个无?语的眼神。


    而此时卡罗尔也正看着蕾娅。两人对视一眼,一个是纸片般的凶悍,一个是城墙般哀求,视线交叠仅仅一瞬,便都?再也控制不?住表情,笑作一团。


    “该死的,我真的憋不?住了。”蕾娅抹去眼角笑出的眼泪,“你真讨厌,卡罗尔!”


    “多谢夸奖,”卡罗尔骄傲地扬起下?巴,好似在接受什么公开表彰,“我的甜言蜜语百试百灵。”


    蕾娅笑得疲累,又觉得口干,这才想起面前那杯芬芳诱人的茶水。她第一次喝到这么醇厚的茶,就连在比彻尔家?都?没?有这样的待遇。


    “你真不?可思议,卡罗尔。”蕾娅感慨道,“这样天上和?地下?的双面生活你都?是怎么过的?除了我,你是不?是还瞒着印刷坊里?的其他人?”


    “是的,”卡罗尔说道,“不?然那些家?伙怎么会愿意理我呢?”


    蕾娅想了想,赞同地应和?一声。


    卡罗尔说的是实话。佩洛姆印刷坊里?的印刷工都?很奇特,如果他们知道了卡罗尔的真实身份,不?会因此来巴结她,反而会慢慢疏远她。在他们眼中,老板的夫人绝对没?有一个住在卡萨街的、能力超群的印刷工更值得结交,更值得在深夜与她碰杯。


    卡罗尔将那碟柠檬蜜饯推到蕾娅手边,又拉开抽屉,从里?面拿出一个雕刻精美的银质首饰盒地给蕾娅。


    蕾娅疑惑地接过来,打开一看,里?面装着的,是那天她在拍卖会上见过的、坠着三条小马的手链。


    “这不?是你在慈善拍卖会上捐出的手链吗?”蕾娅又把手链仔仔细细瞧了一遍,“我记得有不?少人出价,怎么又回到你手上了?”


    “我买回来了,还是舍不?得把它送给别人。”卡罗尔爱怜地说道,“这是我和?母亲一起做的。从瑞德曼斯到里?奇,我一直都?戴着。”


    “那你现在的意思是……”蕾娅问道。


    “我想把它送给你,我的第一个学生。”卡罗尔说道。


    “什么?”蕾娅吃了一惊,连忙把手链收回盒子里?,“不?行,这对你来说一定很珍贵,我不?能要。”


    “我说送你了,你不?要也得要。”卡罗尔异常霸道地拉过蕾娅的手,不?管蕾娅怎么扭动,她还是将手链戴在了蕾娅的手上,“这是礼物,一个纪念品。你都?要离开了,作为老师的我不?送点?什么东西,是会被人瞧不?起的。”


    “天呐,谁敢瞧不?起你?”蕾娅继续挣扎着,但卡罗尔似乎没?有放开的意思。


    “不?要解下?来,好好帮我守护着它。”卡罗尔不?再嬉笑,一脸正经地说道,“这是护身符,能给你带来好运。你戴着它,就要时刻想起我,想起你在里?奇城还有个老师呢。”


    这番疑似吃醋的言论让蕾娅忍俊不?禁,但又觉得十分温暖。这条手链似乎成了一种思念的象征,从里?奇一路去到马勒斯顿,又会从马勒斯顿传回到里?奇。想到这里?,蕾娅便不?再推脱,接受了这一极具分量的礼物。


    “可你是佩洛姆家?的女主人,为什么要去做印刷工呢?”蕾娅又抛出了自己的疑问。


    “因为我喜欢呀。”卡罗尔露出一个迷人的微笑,“在瑞德曼斯,家?家?户户都?有书,有报纸,但没?有人会去在意这些书都?是从哪里?来的,这些纸上怎么能凭空变出字来呢?我在十岁左右的时候,看到父亲用手上的戒指沾上油蜡,戳在信纸上,就自己刻了一个印章,把它放进墨水里?,再印到纸上,印了满满一整张。我想我是有做印刷工的天赋的。”


    “我同意,”蕾娅听?得津津有味,“那么你的家?人同意你做印刷工?”


    “没?有人能阻挡我,他们同不?同意都?一样。”卡罗尔平静地说道,“但瑞德曼斯的印刷坊不?招女工,所?以结婚之后?,我就说服了阿尔伯特,让他跟我到别处去,我要自己开一家?印刷坊。”


    “自己开一家?印刷坊……”蕾娅喃喃道,“等等!”


    忽而,这段时间的往事不?断涌上蕾娅心头。卡罗尔说过的话、做过的事都?清晰地摆在蕾娅面前。似乎有一束光,不?断靠近并?照亮了那些迷蒙的、隐藏在阴影之下?的秘密。


    “我记得我去佩洛姆印刷坊找坊主时,佩洛姆先生并?不?在,但我还是进去了,而哈里?特说是坊主让我进去的……啊!”蕾娅如梦初醒般一蹦而起,“天啊,你才是坊主!卡罗尔,你才是佩洛姆印刷坊真正的主人。”


    第89章


    卡罗尔轻轻点了下头。她朝蕾娅摆着手, 似乎在说:“这没什么可大惊小怪的。”


    “但为什么没有人知道呢?为什么所有人去找印刷坊合作,还是只会找佩洛姆先生呢?”蕾娅没有立刻坐下,她的双手撑在桌子上。


    “虽然我才是印刷坊的主人, 但阿尔伯特是明面上的坊主。”卡罗尔看?似淡然的脸上有一双透着不?甘的眼睛, “这其中的缘由真是难以启齿,我连说出来?都觉得丢人, 这个世界真是糟透了。”


    “是因为什么?”蕾娅再次询问道。


    “因?为一些?该死的社会规则, 一些?逼迫我退让和接受的狗屁。”卡罗尔忍不?住骂了出来?,“很简单, 就是因?为工坊联盟不?会同意让一个女人成为会员。”


    又是这样荒唐又被人奉为真理的理由。


    女人不?能?进入工坊联盟, 女人不?能?成为药剂师,女人不?能?涉足矿业。一些?人刻意从各个角度证明着女人不?足的体力与?欠缺的理性让她们无?法靠自己生?存, 无?法胜任社会中大部分的工作,因?此她们被推入家?务事与?生?儿育女之?中,好像这两项拿不?到一分钱的工作就有多轻松似的。


    “就像无?论我对布告栏的贡献多大, 我的父亲都不?会雇我做个书记官。”蕾娅干笑?两声,笑?声里?充满了讽刺,“镇政厅里?不?需要女人。”


    “是呀, 我们都是女人。”卡罗尔深深叹了口气,抽出几张纸在脑袋旁边扇着风,“我总是在看?各种各样的契约和文件, 看?着油墨在纸上排成文字。有时?候看?着看?着, 我也会忘记自己是一个女人。但我不?能?忘记,你说是不?是?我该记得我得到的这一切是多么来?之?不?易,而我明明做得那么好了却?还是无?人知晓。”


    来?之?不?易又无?人知晓, 这正是她们生?活的写照。


    于蕾娅而言,她是幸运的。她在印刷坊时?, 收到了来?自外界最小的恶意。这并不?是因?为这个世界有多美好,而是这里?有卡罗尔这样的老板,有丽娜这样的员工。她们努力先给蕾娅撑起了一片天空,让她不?至于承受一些?没必要的苦难。


    蕾娅又缓缓坐了回去,心中充满了感慨。


    “你当初为什么会让我进去?”蕾娅问道,“我记得你跟我说过,来?印刷坊寻求工作的女工很多,但除了丽娜,没有人留下。因?为这个,你当时?应该很伤心吧?”


    卡罗尔快速地眨眨眼,像是要从眼里?挤出星星一般,她笑?容满面地对蕾娅说道:“因?为你用了我曾经用过的借口。”


    “什么借口?”蕾娅听得一头雾水。


    “你还记得你第?一天来?印刷坊的时?候说了什么吗?”卡罗尔说道。


    “我说我有一单五千本书的生?意要和你们做。”蕾娅歪着头回忆道。


    “在瑞德曼斯,我也曾经因?为想看?看?印刷机而谎称自己要印书。”卡罗尔窃笑?一声,“我当时?说的是五万本。”


    “老天!”蕾娅惊呼道,“这个数字也太夸张了。”


    “哈哈哈哈,”卡罗尔低着头哈哈大笑?,“现在想起来?确实是太夸张了。”


    “那人家?也买账了吗?”蕾娅好奇地问道。


    “没有,我晚上翻墙撬锁溜进去的,还差点?被巡夜的治安官逮个正着。”卡罗尔摇摇头,但笑?声还未打住,“我让你进来?也是怕你会跟我做一样的事。我们这儿的墙还挺高的,不?比我那会儿,摔下来?可是会死人的。”


    “那我得好好谢谢你,”蕾娅乐呵呵地说道,“感谢你保住了我的一条腿,或者是一条命。”


    卡罗尔嬉笑?着打趣了蕾娅几句,又默默换上了她“说正事专用”的表情。


    “我有几句话想跟你说。”卡罗尔挺直了腰,正经八百地说道。


    “什么?”蕾娅问道,“是一些?人生?建议吗?”


    “我可以给你任何建议,蕾娅。”卡罗尔停顿一会儿,又接着说道:“婚姻上的除外,我的婚姻一团糟。我不?知道你是否能?够理解,我丈夫是个好人,我们也彼此相爱,但我们似乎永远成为不?了家?人。虽然两个人在一起,但没有办法组建成一个别人眼中幸福的家?庭。”


    “因?为你不?做家?务还开了个印刷坊?”蕾娅趴在桌上,把脑袋凑过去揶揄道,“这倒是真的,佩洛姆家?的女主人。”


    “行了,蕾娅!别再暗示了,那只是顺带一提。”卡罗尔把蕾娅的脑袋推了回去,“我要和你谈的可不?是我的婚姻。”


    “哎哟,好老师。”蕾娅故意坐得笔直,还摸走桌上的一支羽毛笔捏在手里?,就像一个课堂里?听课最认真的学生?,“您赐教。”


    卡罗尔思索片刻,似乎在组织语言,后才开口道:“我刚开始认识你的时?候,觉得你好像特别孤僻。”


    “我一般把这种特性称之?为独立。”蕾娅不?以为然地说道。


    “的确。但我能?看?出你孤立无?援。”卡罗尔说道。


    “什么?我没有啊”蕾娅想到了自己刚来?里?奇城时?的情形,“梅丽尔老师陪我一起来?的。”


    “这和谁陪你来?的没有关系。”卡罗尔异常肯定地说道,“你很奇怪,蕾娅。我感觉就算你身边围着一百个人,你也照样是孤独的。”


    听着这样的推断,蕾娅沉默不?语,偏头望了望外面的蓝天。


    “被我说中了。”卡罗尔跟随着蕾娅的视线一道向阳台看?过去,又开口道:“你对其他人有信任问题吗?”


    “有一点?。”蕾娅承认地点?点?头。


    “那你完全信任我吗?”卡罗尔问道。


    “你想听实话?”蕾娅挑了挑眉。


    “当然,即使那会令我难过。”卡罗尔微笑?着答道。


    “不?。”蕾娅注视着卡罗尔的双眼,真诚地说道,“我很喜欢你,也很敬佩你,卡罗尔。但如果你询问的是百分之?百的信任,那的确没有,对谁都没有。不?是我不?愿意,而是我不?能?。”


    “非常诚实!”卡罗尔鼓起掌来?,“但你所敬佩的这个人并不?是单纯靠自己取得今天这样的成就的。”


    “你是想说只有多交朋友才能?赚大钱吗?”蕾娅问道。


    “不?,我是想说孤身一人在这个世界难以生?存。”卡罗尔平静地说道。


    卡罗尔似乎在提示蕾娅这个世界的规则。但她不?知道自己提到的东西对蕾娅来?说意味着什么。


    生?存——这一直是蕾娅努力的方向。


    “我非常喜欢你,蕾娅,你很像我年轻的时?候。这也是我接纳和考验你的原因?。我得确定你不?是一时?兴起,而是真的能?有所作为,能?保证不?让我的印刷机变成一台吃灰的机器。”卡罗尔的脸上浮现出一丝担忧,“但你太独立了,蕾娅。”


    “独立难道不?好吗?”蕾娅反问道。


    “独立很好,但独立过了头就变成愚蠢了。”卡罗尔说道,“跟我说说你的家?人吧,他们知道你来?这里?了吗?”


    “一开始只有我父亲知道,不?过现在他们应该都知道了吧。”蕾娅回答道,“我父亲给了我一笔钱,保证我在这里?的吃穿。我母亲烧得一手好菜,总是在催我结婚,我知道她是好心,但我不?能?接受。我还有一个讨人厌的哥哥,我们总是在吵架,但他也救过我的命。”


    “很好,再谈谈别人吧。那位米勒先生?我不?太确定。但那位梅丽尔女士应该是个聪明人,我记得她是你的家?庭教师,是吗?”卡罗尔此时?就像一个心理医生?。


    “是的。”蕾娅答道。


    “你和她关系如何?”


    “开始的时?候不?太好,后来?变得更糟。现在……还不?错,她帮了我很多,我也想尽可能?多回报她一些?。”


    “很好,那位给你寄信的小姐呢?”


    “你怎么知道有人给我寄信?”蕾娅惊讶地说道。


    “拜托,蕾娅。”卡罗尔略显骄傲地说道,“我什么都不?知道的话还印什么书,做什么报纸?”


    “她叫瑟琳娜。”蕾娅说道,“我和她,就是一张白纸的两面,永远对立,只能?给彼此带来?灾难。”


    “真的吗?你讨厌她吗?”卡罗尔不?解地问道。


    “不?,她是个好人,只是我们不?该待在一起。”蕾娅说道,“我想离她越远越好,但她总是想方设法地想和我变得亲密。我对她不?好,她不?怪我,反而还愿意关心我。我受伤了,她还替我研磨止血药。”


    “她在信里?说了什么,我能?问问吗?”卡罗尔又问。


    “她听说了我离家?出走的消息,给我寄了钱。”想起瑟琳娜谨小慎微的第?一封信,蕾娅顿时?笑?出了声,“还提醒我注意小偷。”


    “你笑?了,蕾娅。”卡罗尔舒心地说道,“你对她们都不?是铁石心肠,对吗?或许你的心里?早就接受她们了,但你却?一直不?愿承认?”


    “也许吧,我很害怕。”


    “害怕什么?”


    “害怕付出真心后又被抛弃的痛苦。”


    蕾娅一直认为是因?为她把这当做一场游戏所以才不?能?完全信任别人。但经过卡罗尔的提问,她又仔细想了想,发?现自己在现实世界也是这个样子。


    她不?是一出生?就有这么严重的信任危机的,但来?自家?人的轻视和来?自外界的冷漠让她逐渐丧失了信任的能?力。父母因?为弟弟的到来?而变得疏离,离家?后又因?为几句抱怨被同事捕风捉影成她自私冷漠,不?赡养父母。这些?都令她心力交瘁。


    “明白了。”卡罗尔若有所思地说道,“我会卖给你一台我的印刷机。我知道你现在手上的钱不?够,所以我会破例让你分期付款。先给我二十个金币,剩下的等你回到马勒斯顿,开起自己的印刷坊后,再还给我。”


    “什么?”蕾娅呆滞地说道,完全不?敢相信自己听到了什么,“你愿意卖给我一台印刷机,而且还允许我之?后再还款?”


    “是的,”卡罗尔起身,来?到蕾娅身边,牵起她的一只手,真诚地说道:“但你得答应我,无?论你要做什么,都不?要孤军奋战。”


    蕾娅既感动又不?知所措,开口时?也变得小心翼翼起来?,“那如果我再来?找你,你会帮助我吗?我是说,如果我搞砸了一切,我还能?回到这里?,继续做一个印刷工吗?”


    卡罗尔没有丝毫犹豫,掷地有声地答应道:“当然,任何时?候。”


    “谢谢。”蕾娅心中有一种异样的感觉,就像一颗巨石松动。她感激地说道:“这就够了。”


    “现在,我亲爱的学生?。”卡罗尔走向门口,握着门把手说道,“跟我一起去背后的庭院里?看?看?那个要跟你一起回家?的大家?伙吧。”


    第90章


    卡罗尔带着蕾娅上楼又下楼, 穿过一条条挂着名画的走廊,踩过一节节边缘包着金边的台阶,出门后又绕过一个小?花园, 最后才抵达房子背后的又一个巨大的庭院。


    如果说之前的那个庭院是雕刻大师的炫技之作, 那?么这个庭院就是绿植精灵们的魔法花园。这里没有什么动物或女神的雕像,只有一簇接着一簇的芬芳, 连成?线、组成?各种图案的青绿。


    经过一个纯白的、爬满藤蔓的秋千后, 蕾娅和卡罗尔抵达了一片开阔的绿地。绿地正中央架着一把遮阳伞,伞下是早就准备好的茶点, 还有一本厚厚的书, 为了防止清风偷看,翻起?书页, 上面还压着一块靛色的宝石。


    而在它们背后,放在着一台印刷机。


    “你怎么还有一台?”蕾娅刚到院里,一眼就看到了那?台印刷机。她绕过那?桌精致的茶点, 直接快步跑到印刷机旁,围着印刷机转了两三圈才停下,眼里满是惊喜, “这是新的,完全没人用过的!”


    “没错,”卡罗尔说道, “半个印刷机的机身和配件都换了更加防潮的材料, 而且做了些改装升级,现在拉动?长柄杆时更加省力,也更不?容易坏了。”


    “怎么可能?”蕾娅抚摸着印刷机, 不?可置信地说道,“从瑞德曼斯到这里, 就算骑快马,至少也要半个月才能到。我决定要回马勒斯顿也就是几天前的事。而且这样的东西需要定做,送到这里来还要组装,你就算是创造神也不?能这么麻利吧?”


    卡罗尔微笑着把手放在印刷机的长柄杆上?,缓缓开口:“春日?庆典之后,我就给瑞德曼斯最好的工匠寄去了亲笔信,请他替我再做一台印刷机。”


    蕾娅停下了手上?的动?作,将视线落到卡罗尔身上?,眼里再也容不?下其他。


    “你一直都相信我能坚持下去,一定会?找你买下一台印刷机?”蕾娅说道,酸涩又幸福的潮水在心里的礁石间拍打?涌动?。


    “一开始的时候当然有所怀疑,”卡罗尔绕到蕾娅身边,拍了拍蕾娅的肩膀,“但我发现你聪明?又坚定,古怪又佳妙,看起?来比谁都想做个无忧无虑的蛀虫,又有着奇怪的一腔热血。”


    “就像你一样?”蕾娅笑嘻嘻地说道。


    卡罗尔一愣,接着捏了下蕾娅的脸颊,回到了遮阳伞下的茶桌旁,喃喃道:“是呀,像我一样。”


    蕾娅步履轻盈地占领伞下的另一个座位,享受着卡罗尔给她倒出的茶和送到嘴边的柠檬蜜饯。她势必要把今日?的美?好全都刻在脑子里,就和手腕上?的小?马手链一样,随身携带,一秒不?离。


    “这是印刷机的使用说明?。”卡罗尔收起?宝石,将那?一本厚书递给蕾娅,“全都是我自?己写的,你拿回去好好读。”


    “可我已经知道怎么使用印刷机了呀。”蕾娅不?理解地接过书本放在腿上?,随意翻开了一页,却没有仔细阅读,“难道你还藏着什么神技没有教我?”


    “我身上?就算有只跳蚤也被你捉去研究了!”卡罗尔指着蕾娅手上?的书说道,“里面?除了我教你的那?些,还有印刷机的保养和清洁,以及如何自?己改造印刷机,还有字模和油墨的制作和保存方法,什么颜色用什么矿石,配比是多少,全都清清楚楚。”


    “神书啊,卡罗尔。”蕾娅把那?本书紧紧抱在怀里,郑重地答应道,“你放心,卡罗尔,有了这本书,我以后恐怕会?成?为一个印刷大师。”


    “骄傲自?满的家?伙,你老师我还健在呢!”卡罗尔假意责骂道。


    蕾娅用爽朗的笑声回应卡罗尔的装模作样的斥责。她难掩兴奋地朝四周望去,享受着这份来自?翠绿之庭的惬意。


    可就在她无比放松的时候,一个本来快要被她放下的、尚未解开的谜题又再一次蹦到她的眼前。


    她在一侧的花门脚下看到了一树熟悉的花。那?花型和她在寻狗之夜邂逅的那?对父女马车上?的家?纹一模一样。这次她敢肯定,她绝对没有认错。


    “那?是什么花?”蕾娅指着远处问道。


    卡罗尔眯着眼,朝蕾娅手指的方向看去,因为阳光刺眼看不?清楚,折腾了好久,才回答道:“那?是木槿。怎么啦?你喜欢吗?我可以送你一株,我家?花匠那?里一定还存着好些苗,但你得保证不?能把它养死。”


    “木槿花……”蕾娅念叨道,“在里奇,有人用这种花做家?纹吗?”


    “用花做家?纹的家?族有很多,有时还常常被弄混。”卡罗尔思索道,“用木槿花做家?纹的……很抱歉,蕾娅,我没有印象,可能我未曾拜会?过。”


    “或许是因为不?是什么大家?族,所以你们没有见过。”蕾娅回忆着那?个夜晚。


    那?家?人并没有收到佩洛姆家?宴会?的邀请,说明?他们并不?出名,在贵族圈里碌碌无为,卡罗尔不?认识他们也很正常。


    “怎么突然向我打?听这个?”卡罗尔狐疑地问道,“别?想搪塞过去,你是不?是又给自?己找麻烦了?”


    “绝对没有!”蕾娅连连摇头?,“你干嘛这么想我?”


    “不?是我要这么想你,而是这就是你能干出来的事。”卡罗尔露出名侦探般锐利的眼神,“好了,快说吧。老实交代,到底发生了什么事?”


    蕾娅支支吾吾了一会?儿,想了很多借口,都被卡罗尔一一拆穿,最后只能拜倒在卡罗尔的逼问下,将那?天晚上?发生的事和盘托出。


    “还有这样的事啊!”卡罗尔感慨道,“孩子刚生下来就被抢走,那?位小?姐也真够可怜的。”


    “是啊,”蕾娅附和道,“那?件事发生之后,我心里很愧疚。我感觉自?己就像个傻兮兮的木偶,完全没有能力帮助她,只能跟个呆瓜一样站在那?里,却连动?动?手臂都困难。”


    “我明?白你的心情,我也曾很多次因为自?己的无能为力而心生愧疚。但是,蕾娅,我的问题是,”卡罗尔说道,“你现在想知道这些,是要做什么呢?你想找到那?位可怜的小?姐是谁,然后试图去帮助她吗?比如找回她的孩子?”


    “不?……”蕾娅哽住了,她不?知道自?己要说什么,“我不?知道,就是有点好奇。我不?想做什么,而且我好像也做不?了什么。”


    “你意识到了?”卡罗尔说道。


    “对,”蕾娅艰难地点点头?,“我好像是在为自?己找一个出口,让我自?己好受一点。”


    “不?,不?是这个。”卡罗尔说道,“你应该意识到的是,你没法帮助每一个需要帮助的人,无能为力是常态,而你不?该过分纠结,尤其是在自?己身上?过分纠结。”


    “可是……”


    “好了,蕾娅,”没等蕾娅说完,卡罗尔便急匆匆地插嘴道,“我还要提醒你一件事。有些事情,尤其是这些贵族的事情,你知道得越少,才对你越好。”


    蕾娅闭上?了嘴。她此时分辨不?出来,卡罗尔话中?所指究竟是那?晚她见过的父女,还是克里斯坦。


    蕾娅想了想,望着远处那?树粉红的木槿花又问道:“那?这些事就这么过去了,变成?一缕烟,消失在清晨的雾气?里了吗?”


    “是的。”卡罗尔回答得很简洁。


    在那?时,蕾娅又明?白了一件值得痛苦的事:对于女人来说,有些苦难没名没姓,有些故事没有后续。


    “夫人,约瑟芬小?姐到了。”


    听见声音,蕾娅和卡罗尔一起?转过头?。


    眼前站着的是哈里特,而在她身后,还有一位年轻的小?姐。


    “太好了!谢谢你,哈里特,你先去忙吧。”卡罗尔兴奋地起?身,招呼那?位小?姐过来,又向蕾娅介绍道:“这是约瑟芬,是我给你找的护卫。”


    “护卫?”蕾娅也跟着站起?来,惊奇地说道,“我为什么需要一个护卫?”


    “我不?确定那?位米勒先生是否跟你一起?回去,但就算他陪你一起?回去,我也不?能放心。”卡罗尔忧心忡忡地说道,“这段时间里奇城周边并不?太平,似乎从普林斯疗养院被关停开始,就产生了骚动?与不?安,或许更早时候就开始了。我真想亲自?送你回去,看着你父母从我面?前带走你,但我不?能抛下印刷坊。这是我能想到最好的办法了,那?就是选一个值得信任的人把你一路送回去。”


    蕾娅朝约瑟芬望去,约瑟芬也在此时抬起?头?。


    约瑟芬比蕾娅高不?少,体格也十分健壮,皮肤被常年的日?晒染成?了棕红色。她面?无表情,镇定自?若,利落的齐耳短发藏在灰色的帽子下,帽檐遮住的还有一双又大又圆的眼睛。双眼从不?乱看,只透着满满的疏离与冷漠。


    她向蕾娅和卡罗尔行礼,不?是优雅的屈膝礼,而是极具力量的颔首,背部稍稍弯曲,起?身时带起?一小?阵风。


    而有一件事让蕾娅感到异常奇怪:就算加上?她无数次尝试通关的轮次,她也从不?认识一个叫约瑟芬的人,但她对眼前这个人却有一种没由来的熟悉感。


    “你好,小?姐,我是约瑟芬。”约瑟芬对蕾娅说道,“乐意为您效劳。”


    蕾娅看得出神,竟忘了回礼。卡罗尔的胳膊肘顶在蕾娅的手臂上?时,她才因为疼痛而回神。


    “你好,约瑟芬,我叫蕾娅,蕾娅·塔维斯。”蕾娅急忙说道,“你不?必对我使用尊称,就叫我蕾娅吧。”


    “这不?太合适,”约瑟芬拒绝得很干脆,就像一个严肃又老道的职员,“塔维斯小?姐,从现在开始一直到你安全抵达你的故乡,有什么事尽管和我说。”


    “啊?我……不?,不?是。”蕾娅说话都结巴起?来,她很不?擅长和这样一板一眼的人相处,这会?让她下意识地注意起?自?己的言谈举止。


    “好呀,约瑟芬,可靠的女人。”卡罗尔顺利地替蕾娅接上?话,“来喝口茶吧,当做是我给你的离别?礼物。”


    约瑟芬听话地应了一声,跟在卡罗尔和蕾娅身后。


    蕾娅仍对刚才见到约瑟芬时产生的那?种异样的感觉感到莫名其妙。


    “我还是觉得我自?己回去就行。”蕾娅悄悄在卡罗尔耳边私语道,“我不?习惯身边有护卫。”


    “你休想,我绝对不?会?放你一个人的。”卡罗尔坚决地说道,“不?习惯就试着习惯。她是我知道的远游护卫里最十分可靠的一个,而且比你大不?了几岁,你们一定聊得来。”


    “你别?擅自?假定我们聊得来啊!”蕾娅无奈地说道。


    “这茶太好喝了。”一口茶下肚,约瑟芬冷酷的脸上?此刻竟绽放出温暖的光,“谢谢您,夫人。”


    “是吗?太好了。你多喝点,不?够的话我让哈里特再给你一罐茶叶。”卡罗尔热情地回应完约瑟芬,又回过来用不?可置疑的口气?对蕾娅说道:“不?管你愿不?愿意,她已经接下了委托,就一定会?跟着你,不?把你送到马勒斯顿她是不?会?走的。顺带一提,蕾娅,费用我已经付过了。”


图片    请收藏魔.蝎.小.说.网 WWW.MOXIEXS.COM